
Verify availabilityAdd to lists:✕

It is located in a corner of Kanazawa's representative tourist destination, and the location is good. The water area has been renovated, and store equipment can be used immediately. It faces a dark slope that leads to Owari Town. It is a building that is also considered earthquake-resistant.金沢の代表的観光地である主計町内の一角にあり立地条件は良い物件である。水周りは改修済で、店舗設備等は即使用可能。尾張町につながる暗がり坂に面する。耐震性にも配慮されている建物である。
| Security deposit:敷金 | Three months3ヶ月 |
|---|---|
| Key money:礼金 | 2 months2ヶ月 |
| Building:建物面積 | 81 m² |
| Structure:構造 | Three-story wooden building木造3階建て |
| Built in:建築年 | 1868 |

This two-story wooden house built in Taisho 8 in Aikawa Haneda Village, Sado City, is a quaint space where you can feel the breath of history. It requires some repairs, but if it is renovated to make use of the good old Taisho era architecture, it is ideal for use as a café or gallery. It can breathe new life into a place that offers a special time for visitors while harmonizing with the surrounding nature. In addition, the supermarket is within a 10-minute walk and the bus stop is 100 meters away from the property, making it convenient for transportation and shopping.大正8年築の木造2階建て、佐渡市相川羽田村のこの家は、歴史の息づかいを感じる趣深い空間です。多少の補修が必要ですが、古き良き大正時代の建築を活かしてリノベーションすれば、カフェやギャラリーとしての利用に最適です。周囲の自然と調和しながら、訪れる人々に特別な時間を提供する場所として、新たな命を吹き込むことができます。また、スーパーが徒歩10分圏内にあり、バス停が物件から100mの距離にあるため、交通の便や買い物も便利です。
| Land:土地面積 | 80 m² |
|---|---|
| Building:建物面積 | 60 m² |
| Scale:建物規模 | Two-story wooden building木造2階建て |
| Structure:構造 | Wooden木造 |
| Built in:建築年 | 1916 |

The property is in a good location facing a main road close to Kanazawa Station. There are no partitions or equipment inside, so it can be arranged freely. Before it can be used, structural reinforcement and renovation of the exterior and interior are required.金沢駅にほど近い主要道に面し立地条件は良い物件である。内部は間仕切・設備機器などがなく、自由に配置可能。使用に当たっては、構造補強及び外観・内部の改修が必要である。
| Security deposit:敷金 | 2 months2ヶ月 |
|---|---|
| Key money:礼金 | 1 month1ヶ月 |
| Building:建物面積 | 60 m² |
| Structure:構造 | Two-story wooden building木造2階建て |
| Built in:建築年 | 1920 |

It is close to the center of Kamioka Town, making it a convenient and quiet area. There are promotion offices and libraries in the surrounding area. There is a roof snow melting facility, so you can rest assured even in winter.
For property details, please contact the following brokers directly.
Mizoguchi Construction Co., Ltd.
Hida-shi Kamioka-cho Koxuan 766-1
TEL 0578-82-5753 http://mizoken.co.jp/神岡町の中心地に近く、便利で静かなエリアです。周辺には振興事務所、図書館などがあります。屋根融雪設備があり、冬も安心です。
物件詳細は以下の仲介業者へ直接お問い合わせ下さい
(株)溝口建築(みぞさん不動産)
飛騨市神岡町小萱766-1
TEL 0578-82-5753 http://mizoken.co.jp/
| Land:土地面積 | 207 m² |
|---|---|
| Building:建物面積 | 114 m² |
| Scale:建物規模 | 2-story / -2階建 / - |
| Structure:構造 | Wooden木造 |
| Built in:建築年 | 1957 |

The Naito residence was a former lantern shop. The old man is also left in a local magazine as he makes a thin bamboo into a thin string and talks about festivals and ayu kake to the children who come to visit the store. It is a townhouse filled with the memories of the people in the town. The first floor has two Japanese-style rooms next to the street earthen floor and a water area in the back. There are two Japanese-style rooms on the second floor. It is a typical old-fashioned townhouse floor plan that is easy to use. Because it is a corner lot, it is also nice to have good sunlight and ventilation. Like the lantern shops of the past, I would like to recommend it to those who want to build a house that connects with the people of the town through handicrafts and craftsmanship.内藤邸は元提灯屋でした。おじいさんが竹を細くひごにしながら、店先に遊びに来た子どもたちにあちこちの祭りや鮎かけの話をしている様子が、郷土誌にも残されています。まちの人の思い出が詰まった町家です。1階は通り土間横に和室が2間と奥に水回り。2階に和室が2間。使い勝手の良い、典型的な昔ながらの町家の間取りです。角地のため、日当たり風通しが良いのも嬉しい。かつての提灯屋さんのように、手しごとや職人技を通して、まちの人と繋がるような家づくりをしたい方におすすめしたい、味わいある町家です。
| Building:建物面積 | 41 m² |
|---|---|
| Scale:建物規模 | 2 stories2階建 |
| Structure:構造 | Wooden galvanized steel roof木造亜鉛メッキ鋼板葺 |
| Built in:建築年 | 1921 |

A townhouse returning to the shrine. Gujo Hachiman spring tradition, "spring festival". Three kagura paraded through the town, and people came out of the townhouses, lured by the sound of the music. In no time, the streets were crowded with men and women of all ages. It is an important local festival that livens up the whole town. One of the kagura is Hiyoshi Shrine. If you follow the cobblestone approach and turn to the side in front of the torii gate, you will enter a quiet alley with small townhouses clustered together. In one corner of it stands the Matsuda residence. There is also a veranda where you can sit and look at the small courtyard on the box staircase and in the alcove. It is full of elements that allow you to enjoy the life unique to a townhouse. It is a townhouse that I would like to live in for those who have fallen in love with the culture of Gujo Hachiman such as Gujo Odori and the Spring Festival, and for families who long for machiya life.神社にみちくさして帰る町家。郡上八幡春の風物詩、「春祭り」。町中を三つの神楽が練り歩き、囃子の音色に誘われて、町家から人が出てくる、出てくる。あっという間に通りは老若男女で大賑わい。町中が盛り上がる地元の大切なお祭りです。神楽のひとつを担うのが日吉神社。石畳の参道を進み、鳥居の前で横道にそれると、小さな町家が密集する静かな路地に入ります。その一角に松田邸は建っています。箱階段や床の間に、小さな中庭を座って眺められる縁側も。町家ならではの暮らしを楽しめる要素満載です。郡上踊りや春祭りなどの郡上八幡の文化に惚れ込んだ方や、町家暮らしに憧れているご家族に住んで頂きたい町家です。
| Building:建物面積 | 57 m² |
|---|---|
| Scale:建物規模 | 2 stories2階建 |
| Structure:構造 | Two-story wooden structure with galvanized steel roof木造亜鉛メッキ鋼板葺2階建 |
| Built in:建築年 | 2016 |

住まいの記憶を受け継ぎながら楽しむ町家暮らし。最勝寺の脇道を入るとすぐのところに、縦格子が印象的な町家が佇んでいます。格子は光を採り込みつつ、通りからの視線を柔らかく遮る、先人たちが残したすぐれもの。階段を緩やかにするため役目を終えた箱階段を、家具としてディスプレイしたり、木製サッシや障子や襖を手直しして再び使ったり。そっくり新しくしてしまうのではなく、住まいの記憶を次につなげていくための改修を行いました。水廻りは設備を入れ替え、使いやすい間取りにしているので、快適に町家暮らしを楽しめます。憧れの町家暮らし、してみませんか?住まいの記憶を受け継ぎながら楽しむ町家暮らし。最勝寺の脇道を入るとすぐのところに、縦格子が印象的な町家が佇んでいます。格子は光を採り込みつつ、通りからの視線を柔らかく遮る、先人たちが残したすぐれもの。階段を緩やかにするため役目を終えた箱階段を、家具としてディスプレイしたり、木製サッシや障子や襖を手直しして再び使ったり。そっくり新しくしてしまうのではなく、住まいの記憶を次につなげていくための改修を行いました。水廻りは設備を入れ替え、使いやすい間取りにしているので、快適に町家暮らしを楽しめます。憧れの町家暮らし、してみませんか?
| Building:建物面積 | 81 m² |
|---|---|
| Scale:建物規模 | 二階建て二階建て |
| Structure:構造 | 木造亜鉛メッキ鋼板葺木造亜鉛メッキ鋼板葺 |
| Built in:建築年 | 2023 |

Water, townhouses, and life. Hirasawa Residence in Sakuracho, 1 minute walk from Hachiman Bridge and 10 seconds walk to Yoshida River. The faint sound of the river in the house makes you feel the water in your life, making your peaceful life in Yawata Town even better. When you open the front door, the wind escapes to the back door, and you can see the Hachiman Bridge and the Yoshida River from the second floor, and the atmosphere of good old life is in the Hirasawa residence in Sakuramachi. The supermarket is about a 5-minute walk away, Yawata Elementary School is facing the river, and Yawata Hospital is just a short walk away. It's a little far from the center, but if you walk 5 minutes through the town, you'll find Shinmachi Street. It is not a rural or a city, but a townhouse where you can feel the town.水と町家と生活と。八幡橋から歩いて1分、吉田川へ歩いて10秒の桜町の平澤邸。家の中でも微かに聞こえる川の音は、暮らしの中で水を感じ、八幡町での穏やかな暮らしをより良いものへとしてくれます。玄関を開けると裏口まで風が抜け、二階からは八幡橋と吉田川を見ることができ、昭和の造りを感じさせる家から、古き良き暮らしの雰囲気が桜町の平澤邸にはあります。スーパーは歩いて5分程度にあり、八幡小学校は川向い、八幡病院は歩いてすぐ。中心地からは少し離れていますが、5分も町を歩けば新町通りです。田舎ではなく、都市でもない、町を感じることができる町家です。
| Building:建物面積 | 62 m² |
|---|---|
| Scale:建物規模 | 2 stories2階建 |
| Structure:構造 | Wooden galvanized steel roof木造亜鉛メッキ鋼板葺 |
| Built in:建築年 | 2019 |

Going to the river will surely become a daily routine. This property is built along the Yoshida River, where the sound of the river flows in your daily life, and if you open the back door and climb the stairs, it will lead to the river, making it your own shortcut. On a sunny day, from the veranda on the second floor, you can see the meeting of the Yoshida River and the Odara River and Gujo Hachiman Castle, and the scenery of Hachiman Town spreads out. On a pleasant morning, try to have breakfast in the river. On a sunny holiday, try fishing for sweetfish in the river. The days of living with the river are now in the Tanaka residence in Komachi.川へ行く、それがきっと日課になる。吉田川沿いに建つこの物件は、日々の暮らしの中に川の音が流れ、裏口を開けて階段を登れば川へと繋がり自分だけの近道です。天気の良い日は、2階のベランダからは吉田川と小駄良川の出会いや郡上八幡城を見ることができ、八幡町の景色が広がります。気持ちのいい朝は川で朝ご飯を食べてみる。晴れた休日は川で鮎釣りをしてみる。川と共に暮らす日々が今小町の田中邸にはあります。
| Building:建物面積 | 60 m² |
|---|---|
| Scale:建物規模 | 2 stories2階建 |
| Structure:構造 | Wooden galvanized steel roof木造亜鉛メッキ鋼板葺 |
| Built in:建築年 | 2017 |

The Chubu region is one of Japan's major geographical regions, situated in the central part of the country's main island, Honshu. Chubu is known for its diverse landscape, which includes coastal areas along the Pacific Ocean, mountainous regions, and urban centers. The Chubu region is home to several significant cities, including Nagoya, the largest city in the region.
Housing affordability in the Chubu region can vary widely depending on the specific location. In cities like Nagoya, housing costs are relatively lower compared to Tokyo or Osaka, making it a more affordable option for urban living. In rural areas of Chubu, you may find more affordable housing options, including traditional Japanese homes and abandoned properties, which can be renovated at a lower cost. Some areas within commuting distance of Nagoya may offer a balance of affordability and access to urban job opportunities.
AllAkiyas.com puts at your disposition thousands of Japanese real estate listings of properties available for sale or rent. Our extensive listings include detached houses, townhouses, apartments, commercial spaces, and vacant lots. We place a special focus on traditional vacant houses, known as akiya (or kominka in rural areas), and traditional townhouses, or machiya. You can easily search for properties across all of Japan's prefectures using your specific criteria.