



Añadir a listas:✕
Ubicado en el paisaje urbano tradicional de Kuroki-cho, el espacio se puede utilizar para una variedad de propósitos, incluida una tienda/tienda residencial y un espacio para eventos.黒木町の伝統的な町並みに位置する店舗兼住宅店舗やイベントスペースなど様々な活用が考えられます
Terreno:土地面積 | 228 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 240 m² |
Escala:建物規模 | 2 historias2階建 |
Estructura:構造 | Teja de cemento/techo de pizarra de 2 pisos con estructura 木・鉄骨造セメント瓦・スレート葺2階建 |
Construido en:建築年 | 1929 |
Se trata de una casa de campaña permanente en forma de cúpula, elevada y de nueva construcción (fabricada por Pacific Yards en Oregón, EE. UU.). Una casa de campaña permanente, circular y en forma de cúpula, diseñada para vivir todo el año. Fue construido en un gran terreno en la meseta de Tateshina y se ha utilizado para una variedad de propósitos. En un momento, estábamos planeando vender este edificio y pedimos aparecer en esta columna, pero en los últimos meses hemos experimentado lo cómodo y fácil de usar que es y hemos desistido de la idea de venderlo. Como alternativa, hemos decidido construir uno nuevo en un terreno cercano y ofrecerlo a cualquier persona interesada. El precio se fijó casi igual al precio de venta del edificio antiguo. El espacio interior es una cúpula circular con un techo que llega hasta el suelo. Puede crear varios planos de planta y espacios separados. La ocupación es de unas 4 personas. Es posible instalar aires acondicionados, calentadores de agua, cocinas, duchas, sanitarios, etc. (se requieren obras aparte). Hay plazas de aparcamiento disponibles al lateral del edificio. El plazo de entrega será aproximadamente de tres meses desde la firma del cont新築高床式ドーム型恒久テントハウス(米国オレゴン州パシフィックヤーツ製)です。円形ドーム式の年間居住用を目的とした恒久型のテントハウス。蓼科高原の広い敷地内に建設して、各種用途に供してきました。一時期、この建物の売却を予定して本欄への掲載をお願いしてきましたが、ここ数ヶ月の間に、余りの快適さと使い勝手の良さを体験して、売却譲渡を断念しました。この代替として、近隣用地に新規なものを建設し、ご希望の方にお譲りすることにしました。価格は、旧建物売却設定価格とほぼ同一に設定しました。内部空間は、天井階高のある円形ドームです。いくつかに分けた間取りや空間を造ることができます。居住人数は4名程度です。空調機・湯沸かし器・キッチン・シャワー・トイレなどの取り付けが可能です(別途工事)。建物脇に駐車スペースを用意できます。受渡期間として、契約締結後のおよそ3ヶ月を頂きます。小型乗用車・軽トラック等は、当地からの移動手段として必須です。定住ではない短期繰返し利用の場合には、電気・ガス・水道などの重装備な工事は不要でしょう(ご相談下さい)。居住スペース近辺の除草作業・倒木処理・除雪作業などは、自己責任の枠内です。隣接する市道の除雪作業は、茅野市が実施します。犬・猫・鳥などの動物との共住は可能です。
Terreno:土地面積 | 1000 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 26 m² |
Escala:建物規模 | Altura (3,14 m), diámetro: 5,8 m, superficie: 26,5 m²/8 tsu高さ(3.14m)、直径:5.8m、面積:26.5㎡/8坪(12畳) |
Estructura:構造 | Aislamiento de techo, pared y suelo, cúpula de techo, venta天井・壁・床断熱構造、天井明かり取りドーム付き・窓(3ヶ所、それぞれ引上げ式窓・網戸・防水スクリーン付き)、木製ドア(1 |
Construido en:建築年 | 2023 |
Esta es una hermosa propiedad retro con hermosos accesorios que esperarías de una antigua tintorería.
El antiguo almacén también podría utilizarse como espacio para aficiones personales.
El segundo piso es soleado y tiene un amplio espacio de secado.元クリーニング店ならではの素敵な建具がレトロで素敵な物件です。
旧店舗部分は自分の趣味スペースにもできそう。
2Fは日当たりが良く、広めの物干しスペースも。
Depósito de seguridad:敷金 | 2 meses2ヶ月 |
---|---|
Key money:礼金 | 1 mes1ヶ月 |
Terreno:土地面積 | 106 m² |
Edificio:建物面積 | 94 m² |
Estructura:構造 | Edificio de madera de dos pisos木造2階建て |
Construido en:建築年 | 1988 |
Esta propiedad está ubicada en un lugar tipo rellano entre dos escaleras de piedra, lo que le da un aire de Kioto. Abra la persiana y entre al edificio. La tensión aumenta en el mostrador. Los puestos de venta situados frente al santuario recuerdan a la era Showa. El edificio es largo y ocupa todo el sitio, como el vivero de una anguila. ancho. En el segundo piso hay tres habitaciones de estilo japonés. Espectaculares vistas al sur.本物件は石階段と石階段の間、踊り場的な場所にあり京都感もある。シャッターをあけ、いざ、建物の中へ。カウンターにテンションがあがる。参道沿いに面している販売ブースが昭和で気持ちが高まる。建物はウナギの寝床のような敷地いっぱいに建っていて、長い。広い。2階にあがると和室が3部屋あり。南側には超絶な絶景。
Terreno:土地面積 | 146 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 181 m² |
Escala:建物規模 | 2 historias2階建て |
Estructura:構造 | Construcción de pisos de acero y madera鉄骨・木造階建て |
Construido en:建築年 | 1964 |
☆Vistas espectaculares de la cordillera Tokachidake ☆Cerca de la estación de esquí de Furano ☆Terreno grande con un paisaje rural natural ☆Se puede utilizar para múltiples propósitos☆十勝岳連峰の絶景が望めます☆富良野スキー場に近い☆田園風景の自然な広い土地☆多目的に利用可能です
Terreno:土地面積 | 14783 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 220 m² |
Escala:建物規模 | 2 historias2階建 |
Estructura:構造 | Techo de acero chapado en aleación de madera.木造合金メッキ鋼板葺き |
Construido en:建築年 | 2013 |
A lo largo de la carretera de la prefectura, una casa de un piso con un jardín de estilo japonés y una gran vista de los Alpes del Sur.
Superficie del terreno: 446,77㎡ / 135,14 tsubo Superficie construida: 155,99㎡ / 47,18 tsubo
Precio de venta: 12.000.000 de yenes県道沿い 和風庭園付き平家住宅 南アルプスの眺望良好
土地面積:446.77㎡ / 135.14坪 建物面積:155.99㎡ / 47.18坪
販売価格:12,000,000円
Terreno:土地面積 | 447 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 156 m² |
Escala:建物規模 | 1er piso1 階 |
Estructura:構造 | De madera木造 |
Construido en:建築年 | 1958 |
El mar está justo frente a usted, y todas las habitaciones tienen vista al mar, lo que le permitirá disfrutar de hermosos atardeceres. Compramos una propiedad antigua hace tres años. Originalmente había dos edificios, pero demolimos uno y construimos una plataforma de madera, y renovamos por completo el otro edificio (4 pisos). Esto incluye pintura de paredes exteriores, impermeabilización de paredes exteriores, impermeabilización de techos, trabajos de construcción interiores completos, construcción de cubiertas de madera y construcción de áreas para perros. Desde que se terminó la construcción en junio de 2023, solo se ha utilizado dos o tres veces con empleados y se encuentra en buenas condiciones. Lo usamos como retiro de la empresa, pero como estaba lejos, era difícil para los empleados viajar a Shodoshima, así que decidimos venderlo. En el primer piso se encuentra la habitación del propietario, que consta de un dormitorio con 15 tatamis, un comedor con 8 tatamis, un baño con ducha y un inodoro. En el primer piso hay un baño compartido separado, 2 duchas, 2 lavabos y 2 lavadoras. La distribución del segundo y tercer piso es la misma, con una sala de estar de 12 tatamis y una 目の前が海で全室がオーシャンビューになっており綺麗なサンセットが眺められます。3年前に築古の物件を購入し、当初2棟建っておりましたが、1棟を解体してウッドデッキを作り、もう1棟(4階建)をフルリノベーションしました。外壁塗装、外壁防水、屋上防水、内装工事一式、ウッドデッキ工事、ドックラン工事などです。令和5年6月に工事が完了してから2~3度、従業員を連れて利用した程度で綺麗な状態です。会社の保養所として利用しましたが、遠方の為、従業員等が中々小豆島に行けない事の結果となり売却する運びとなりました。1階にはオーナーズルームがあり、15帖の寝室と8帖のダイニング、シャワー室、トイレがあります。1階には別で共同浴室、シャワー室×2、洗面台×2、洗濯機×2があります。2階、3階の間取りは同じで12帖のリビング、15帖の洋室がありますがキッチンは設置しておりませんし、浴室とシャワールームもございません。また、2階、3階のトイレにつきましては階段踊り場部分にございます。4階は屋上で現在は何も設置しておりません。1階表には約75㎡のウッドデッキが置き型プール(4.5m×2.2m)を埋め込み式に設置しており、BBQが出来るスペース(屋根付き)も確保しております。ドックランと駐車スペースがありますが止め方次第で5~6台駐車出来ます。海では海水浴、マリンスポーツも可能です。(プライベートビーチと言っても過言ではありません)ウッドデッキで夕日を眺めてBBQが楽しめて、プールは子供連れの方には大変良いかと思います。夜は星が綺麗で都会では味わえないほどの星屑が見れます。物件にもライトアップが出来てとても綺麗です。家具(各室テレビ、ベッド、ソファー、冷蔵庫等)、洗濯機、草刈機、BBQセット一式、プールに関する備品などはお譲りしますので手ぶらで宿泊出来ます。不便な所は近くに飲食店、スーパー、コンビニ等が無く、どれも車で20分ほどかかります。物件にご興味ある方は事前に連絡頂ければ内覧も可能です。小豆島はフェリーでしか行けませんので時間と交通費はかかります。
Terreno:土地面積 | 665 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 277 m² |
Escala:建物規模 | 4 historias4階建 |
Estructura:構造 | Cubierta plana de hormigón armado鉄筋コンクリート造陸屋根 |
Construido en:建築年 | 1972 |
La propiedad tiene 44 años y el primer piso anteriormente era un almacén, con un apartamento de una habitación en el segundo piso. El lado sur mira hacia la carretera y mira más al sur, por lo que recibe mucha luz solar. Por supuesto, también se puede utilizar como tienda. Las familias de recién casados de 29 años o menos son elegibles para un subsidio de compra de hasta 1 millón de yenes (subsidio de apoyo para una nueva vida para casados), lo que significa que si califican, pueden comprar efectivamente una casa por 1,5 millones de yenes. Hay 12 campos de golf a 20 minutos en coche (6 de los cuales están a 15 minutos), y las aguas termales también están relativamente cerca (4 aguas termales a 20 minutos en coche, una de las cuales está a 9 minutos a pie), por lo que la propiedad también se puede utilizar como casa de vacaciones para jugar al golf. A poca distancia se encuentran la estación Miki de Kobe Electric Railway (8 minutos), una guardería certificada (7 minutos), una escuela primaria (11 minutos), una escuela secundaria (9 minutos), una clínica (3 minutos), un distrito comercial (1 minuto) y otras instalaciones y comodidades públicas. Otro punto que no debe perderse es su 1階が元店舗で、2階が1DKという、築44年の物件。南側が道路に面しており、さらに南向きなので日当たりが良好。もちろん店舗として使用することもできる。29歳以下の新婚家族には、最大100万円の購入補助(結婚新生活支援補助金)があり、該当者であれば、実質150万円で購入することが可能。車で20分以内にゴルフ場が12コース(うち、15分以内6コース)あり、さらに、温泉(車で20分圏内に温泉4ヵ所、うち1ヵ所は徒歩9分)も比較的近くにあるので、ゴルフ用の別荘としての使い方もできる。徒歩圏内に神戸電鉄三木駅(8分)、認定こども園(7分)、小学校(11分)、中学校(9分)、診療所(3分)、商店街(1分)と公共施設や生活利便施設が揃っている。コンビニまで徒歩5分、イオンまで車で3分という生活しやすい立地にあるのも見逃せないポイントだ。リフォーム歴はないが、きれいに使われていたため、住むことができるレベルで、補修は購入者判断となる。また、車庫もなく、1階の店舗跡をリフォームして車庫にすることは可能。近隣には月極駐車場などもある。
Terreno:土地面積 | 32 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 47 m² |
Escala:建物規模 | Construido hace 44 años築44年 |
Construido en:建築年 | 1979 |
Nos gustaría presentar una propiedad comercial en venta ubicada en Sakaemachi, Kawatana-cho, Prefectura de Nagasaki.
La calle comercial Sakaemachi está repleta de una variedad de tiendas y se extiende desde la estación Kawatana hacia el puente Kawatana. La propiedad que presentamos hoy se encuentra al lado de una tienda de ropa y la tienda de electrónica local.
El interior se encuentra en un estado de semi-esqueleto, lo que le proporciona un alto grado de libertad, lo cual resulta atractivo. También tenía un ambiente agradable que lo convertiría en un buen estudio/cafetería.
Esta propiedad es recomendada para aquellos que buscan un nuevo desafío en un rincón de la galería.長崎県川棚町栄町にある売店舗物件をご紹介します。
川棚駅から川棚大橋に向かって様々なお店が軒を連ねる『栄町商店街』。衣料品のお店や町の電気屋さんに並んで建つのが、今回ご紹介する物件です。
内装は半スケルトンのような状態で、自由度の高さが魅力的。アトリエ兼カフェなどにも良さそうな雰囲気がありました。
アーケードの一角で新たな挑戦をお考えの方にオススメの物件です。
Terreno:土地面積 | 126 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 88 m² |
Estructura:構造 | Estructura de acero con techo de tejas鉄骨造瓦葺き |
Construido en:建築年 | 1993 |
Todas las akiya en un solo lugar
¡Encuentre la casa vacante perfecta en Japón!
Japón es un destino atractivo para quienes buscan inmigrar y comenzar una nueva vida. Es un país que combina a la perfección una rica tradición con una modernidad de vanguardia. Uno de los factores clave que hace que Japón sea tan atractivo es la disponibilidad de vivienda. Si bien las bulliciosas metrópolis de Japón como Tokio, Osaka y Kioto ofrecen una amplia gama de opciones de vivienda, desde apartamentos modernos hasta machiya tradicionales, el país también enfrenta un problema único: un excedente de casas vacías, especialmente en las zonas rurales. Esto brinda una oportunidad intrigante a inmigrantes interesados en adquirir una propiedad a un precio razonable, a menudo por una fracción de lo que se podría pagar en las principales ciudades.
El mercado inmobiliario de Japón es diverso y puede adaptarse a diversos presupuestos. Si bien ciudades como Tokio tienden a estar en el extremo superior del espectro, todavía se pueden encontrar opciones asequibles en los suburbios y ciudades más pequeñas. Esta inclusión en los costos de vivienda permite a los inmigrantes seleccionar una ubicación que se adapte a sus circunstancias financieras.