





Ajouter aux listes:✕
Les prix des terrains dans le centre-ville de la préfecture d’Okinawa montent en flèche et les terrains de cette taille sont extrêmement rares dans cette région. Il se trouve à environ 15 minutes à pied de la station de monorail Kyozuka et un grand supermarché, un dépanneur et une pharmacie sont également accessibles à pied. La vue est bonne sur la colline et on peut même apercevoir la mer. La propriété étant actuellement occupée, une consultation est nécessaire concernant le délai de remise. Il a été construit en 1957, donc je pense qu'il aura besoin d'être rénové si vous voulez y vivre. Lorsque j'ai interrogé une société immobilière qui s'occupe principalement de construction et de vente de propriétés, on m'a répondu que le terrain était suffisamment grand pour construire trois maisons toutes faites.沖縄県内都心の地価は高騰中で、これだけ大きな土地はこのエリアでは出ることがなく、大変希少です。モノレール「経塚」駅から徒歩15分程度で、大型スーパー、コンビニ、ドラックストアも徒歩圏内にあります。高台で景色が良く、海も見えます。居住中のため、引き渡し時期は要相談です。S57年築ですので住む場合はリフォームが必要かと思います。主に建て売りをやっている不動産会社に聞いたところ、建売住宅が3軒は建てられる広さの土地だそうです。
Terrain :土地面積 | 532 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 128 m² |
Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
Structure :構造 | Construction en béton armé鉄筋コンクリート造 |
Bâtit en :建築年 | 1982 |
Les prix des terrains dans le centre-ville de la préfecture d’Okinawa montent en flèche et les terrains de cette taille sont extrêmement rares dans cette région. Il se trouve à environ 15 minutes à pied de la station de monorail Kyozuka et un grand supermarché, un dépanneur et une pharmacie sont également accessibles à pied. La vue est bonne sur la colline et on peut même apercevoir la mer. La propriété étant actuellement occupée, une consultation est nécessaire concernant le délai de remise. Il a été construit en 1957, donc je pense qu'il aura besoin d'être rénové si vous voulez y vivre. Lorsque j'ai interrogé une société immobilière qui s'occupe principalement de construction et de vente de propriétés, on m'a répondu que le terrain était suffisamment grand pour construire trois maisons toutes faites.沖縄県内都心の地価は高騰中で、これだけ大きな土地はこのエリアでは出ることがなく、大変希少です。モノレール「経塚」駅から徒歩15分程度で、大型スーパー、コンビニ、ドラックストアも徒歩圏内にあります。高台で景色が良く、海も見えます。居住中のため、引き渡し時期は要相談です。S57年築ですので住む場合はリフォームが必要かと思います。主に建て売りをやっている不動産会社に聞いたところ、建売住宅が3軒は建てられる広さの土地だそうです。
Terrain :土地面積 | 532 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 128 m² |
Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
Structure :構造 | Construction en béton armé鉄筋コンクリート造 |
Bâtit en :建築年 | 1982 |
Après 23 ans de vie avec des étudiants sous le nom de Finishing School West Graduate School, j’ai décidé de partir. Il est situé derrière le site du patrimoine mondial « Saiba Ontake » et n’est pas seulement un paysage magnifique, mais aussi un quartier calme et confortable à vivre. Lorsque nous avons acquis ce terrain, il s’agissait d’un petit village de 5 000 habitants appelé Chinen Village. Il a été fusionné avec les villes et villages voisins pour former la ville de Nanjo, mais le village mi-agricole, mi-pêcheur est une zone entreprenante qui valorise les traditions anciennes, et il y a beaucoup d’immigrants d’autres préfectures, et c’est un endroit avec l’atmosphère de la campagne le plus proche de la capitale préfectorale Naha. Je pense que cet endroit convient non seulement comme site résidentiel, mais aussi comme site de villa, centre d’entraînement, installation de loisirs, etc. La propriété a un site de 1500 tsubo, et il y a deux bâtiments, 80 tsubo et 40 tsubo. Le bâtiment, vieux de 24 ans, est fait de béton armé et je pense qu’il sera entièrement utilisé pendant les 30 prochaines années ou plus.フィニッシングスクール西大学院として23年間学生たちとともに暮らしてきましたがこの地を離れることにしました。ここは世界遺産「斎場御嶽」の裏手にあり景観が素晴らしいだけでなく閑静で暮らしやすい地域です。この地を入手した時は知念村という人口5千人の小さな村でした。近隣の町村と合併して南城市となりましたが、半農半漁の村は進取の気溢れながらも昔からの伝統を重んじる地域で他府県からの移住も多く県都那覇に一番近い田舎といった風情の場所です。ここは住宅用地としてはもちろん、別荘用地としてあるいは研修施設、保養施設などに向いていると思います。物件は敷地1500坪で、80坪、40坪の2棟が建っています。築24年の建物は鉄筋コンクリート造りでこの後30年以上は十分にお使いいただけると思います。
Terrain :土地面積 | 4988 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 237 m² |
Échelle :建物規模 | Maison à un étage平屋 |
Structure :構造 | Construction en béton armé鉄筋コンクリート造り |
Bâtit en :建築年 | 1999 |
Recommandé pour ceux qui recherchent un espace de camping privé ou une vie nomade autosuffisante (à moins de 1 minute à pied de l’entrée de la plage). Je pense qu’il peut être utilisé comme une ferme touristique, une expérience agricole de nuit, du glamping et d’autres installations. Il y a des vergers (bananiers) sur le vaste terrain, et vous pouvez également avoir un potager. Le terrain est agricole, mais il y a déjà trois bâtiments de cabanes. L’un est un bâtiment qui était à l’origine exploité comme restaurant, et d’autres bâtiments avec des sols en terre et des bâtiments préfabriqués utilisés comme entrepôts. Le bain semi-ouvert à lui seul dispose d’un espace d’environ 8 tatamis. Même si l’approvisionnement en eau est coupé en raison d’une urgence, ce n’est pas grave car l’eau agricole arrive. Je ne pense pas qu’il y ait beaucoup de fermes aussi bien équipées. J’aspirais à une vie à la campagne, alors je l’ai acheté dans le but de déménager, je l’ai entretenu pour qu’il puisse être utilisé et je l’ai utilisé comme une villa de villégiature. Normalement, dans le cas des terres agricoles, les bâtiments ne peuvent pas être construits, et bien sûr les infrastructures ne peuvent pプライベートキャンプスペースや自給自足のノマドライフをお考えの方におすすめです(ビーチ入口まで徒歩1分以内)。観光農園、宿泊農業体験、グランピング、その他施設として活用できると思います。広大な敷地内に果樹園(バナナ)の樹木があり、家庭菜園もできます。地目は農地ですが、すでに小屋建物3棟があります。1つはもともとレストランとして営業していた建物、その他倉庫として使っている土間付き建物、プレハブ建物です。半露天風呂だけでも8畳くらいのスペースがあります。非常事態で水道が止まっても、農業用水も来ていますから大丈夫です。ここまで設備の整った農場もあまりないと思います。田舎暮らしに憧れて移住を目的に購入し、使えるように整備し、リゾート別荘のような使い方をしていました。普通は農地の場合、建物は建てられませんし、当然ながらインフラも引けませんので、特別な物件です。そういった意味では今後も一切出ないと思います。もしもここが農地でなかった場合、宅地だったなら数億円になるくらいの物件だと思います。田舎暮らしをご検討されている方には最適だと思います。裏やんばると呼ばれるエリアです。いわゆる西側の海岸とは違った趣がある、ツウ好みの物件です。夜は星がきらめいて本当にきれいです。ビーチにもほとんど人はいなくて、ほぼプライベートビーチ感覚です。近くに本島唯一のマングローブ林もあります。お墓も近くにはありません。家族の事情が変わり沖縄暮らしができなくなりましたので、残念ですがお譲りすることにしました。正直かなりお金をかけましたが、半額以下で販売します。ご興味のある方は是非お問合せください。金融や経済の影響を受けずに自給自足が可能です。観光農園やクラインガルテンもできると思います。車もいっぱい停められます。観光バスも駐車できます。ヤマト運輸も電話1本で集荷に来てくれます。農業をやりながら、ビーチでマッサージをして収益も上げられます。グランピング施設の運営やPCを使ったIT系ビジネスも可能です。いろいろなビジネス展開ができて、かつ南国リゾート別荘も手に入れられる数少ない物件ではないでしょうか。今現在はしばらく放置していますので、かなり荒れていると思います。現状渡しとなります。現在バナナ農園になっています。農地ですので、一般的な都市銀行では分割ローンが使えないかもしれません。農協系のJAバンクにお問い合
Terrain :土地面積 | 5529 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 5529 m² |
Échelle :建物規模 | Il y a 3 bâtiments3棟の建物あり |
Structure :構造 | Cabane en bois木造の小屋 |
Toutes les akiya au même endroit
Trouvez la maison vacante parfaite au Japon!
Le problème des maisons abandonnées à Okinawa, même s'il n'est pas aussi aigu que dans certaines régions rurales du continent, existe dans une certaine mesure, en particulier dans les zones rurales et les moins développées. Pour cette raison, Okinawa peut être une option appropriée si vous cherchez à vous installer au Japon avec un budget limité, surtout si vous êtes prêt à vivre dans des zones rurales ou moins densément peuplées. Okinawa, en tant que destination touristique, compte des zones où la demande de logements est plus élevée, en particulier dans et autour de la capitale, Naha. Cependant, le coût de la vie en général est inférieur à celui des grandes villes. De plus, la beauté naturelle de la préfecture et son climat chaud en font un choix attrayant pour les nouveaux arrivants.
AllAkiyas.com met à votre disposition des milliers d'annonces de biens immobiliers japonais à vendre ou à louer. Notre vaste sélection comprend des maisons individuelles, des maisons de ville, des appartements, des locaux commerciaux et des terrains vagues. Nous accordons une attention particulière aux maisons vacantes traditionnelles, appelées akiya (ou kominka en zone rurale), et aux maisons de ville traditionnelles, ou machiya. Vous pouvez facilement rechercher des biens dans toutes les préfectures du Japon selon vos critères spécifiques.