




Add to lists:✕
A seaside resort condominium overlooking Susami's symbol, Inazumi Island. The clear blue beach is about a 2-minute walk. A large public bath (hot spring) that resets the fatigue of daily life. For those who like fishing, there is a kitchen dedicated to fish on the premises of the condominium, and ice is also prepared in the hall.すさみのシンボル稲積島を眺める海近リゾートマンション。すさみブルーの透き通る海水浴場は徒歩約2分。日々の疲れをリセットしてくれる大浴場(温泉)。釣り好きさんには、マンション敷地内に魚専用の台所があり、ホールには氷も用意されていて至れり尽くせりです。
Land:土地面積 | 3724 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 31 m² |
Scale:建物規模 | 5 stories above ground地上5階建 |
Structure:構造 | R.C.RC |
Built in:建築年 | 1973 |
A seaside resort condominium overlooking Susami's symbol, Inazumi Island. The clear blue beach is about a 2-minute walk. A large public bath (hot spring) that resets the fatigue of daily life. For those who like fishing, there is a kitchen dedicated to fish on the premises of the condominium, and ice is also prepared in the hall.すさみのシンボル稲積島を眺める海近リゾートマンション。すさみブルーの透き通る海水浴場は徒歩約2分。日々の疲れをリセットしてくれる大浴場(温泉)。釣り好きさんには、マンション敷地内に魚専用の台所があり、ホールには氷も用意されていて至れり尽くせりです。
Land:土地面積 | 3724 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 26 m² |
Scale:建物規模 | 5 stories above ground地上5階建 |
Structure:構造 | R.C.RC |
Built in:建築年 | 1973 |
The murmur from the Ikuma River is pleasant, and the garden has a sense of freedom. Large warehouses have shutters on two sides, and the applications are endless. Stylish antique fireplace in the warehouse.生馬川からのせせらぎが気持ち良い、解放感のあるお庭。大型の倉庫は2面にシャッターがあり、用途は無限大。倉庫にはおしゃれなアンティーク暖炉。
Land:土地面積 | 702 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 100 m² |
Scale:建物規模 | 2 stories2階建 |
Structure:構造 | House with store: Wooden slate roof 2 stories Warehouse: Wo店舗付住宅:木造 スレート葺 2階建 倉庫:木造 亜鉛メッキ鋼板葺 平家建 |
Built in:建築年 | 2002 |
In order to relocate my base, I decided to sell an apartment building. I can expect inbound demand after the COVID recovery. I myself have lived in Ichinzaka in Higashiyama Ward, Kyoto City for almost half a century. Kyoto is a really wonderful place for people from within the prefecture as well as those from outside, and I have lived with pride as a Kyoto resident. Unfortunately, I decided to organize the properties I own as I have relocated my business base to Minami-Aoyama, Minato Ward, Tokyo. The address is in Nakagyo Ward, close to the station, and the rent is slightly cheaper than the surrounding market, so we can expect a high occupancy rate for various reasons. It is conveniently located just a 5-minute walk from JR Marumachi-mae. It is a 10-minute walk from Nishioji-Oike subway station, which is one stop from Sanjo in the center of Kyoto. It is about 10 minutes by bus or train from JR Kyoto Station. It is 4 stops from Arashiyama Station on the Keifuku Electric Railway, and 25 minutes from Kawaramachi in the center of Kyoto. The bus stop is right next to the apartment, so you can easily access Kiyamachi, Pontocho, Gion, and Yasaka Shrine. You can easily access Fushimi Inar拠点を移すため、マンションを一棟売却することにしました。コロナ回復後のインバウンド需要にも期待できます。私自身、京都市東山区にある一年坂にてほぼ半世紀住んできました。この京都は府内の方はもちろんのこと府外からお越しになる方にも本当に素敵な場所で、私は京都人として誇りをもって生きてきました。この度、ビジネスの拠点を東京都港区南青山に移転したため残念ではありますが所有している物件を整理しようと決めました。住所は中京区、そして駅からも近く、家賃は近隣相場より少しお安くさせていただいますので様々な要素から入居率は高水準で期待できます。JR円町前から徒歩5分の好立地に立地しています。中心地の三条まで一本の、地下鉄西大路御池から徒歩10分です。JR京都駅からもバスもしくは電車で約10分の距離です。京福電鉄の嵐山駅までは4駅、京都の中心地の河原町までは25分です。バス停がすぐなので、木屋町や先斗町、祗園、八坂神社までスムーズなアクセスです。伏見稲荷までは、JRを利用すると簡単にアクセスできます。バス、JRに乗って、京都市内の観光スポットや繁華街にまで簡単にアクセスできます。自転車を使えば京都の空気をより身近に感じながら観光できます。京都の中心である烏丸や河原町は地価の高騰から、比較的住みよい円町を選ばれる層が多くなってきました。花園大学、立命館、同志社、京都外大生やファミリー、OL、単身赴任など、様々な層で形成されているエリアです。南側が3mほど公道に面しております。全9部屋のうち、3部屋は家具付きで提供しています。1F:1K×3部屋 2F:1K×3部屋 3F:1K×3部屋年収432万円で、満室時利回り8.3%です。京都市中京区内では高水準かと思います。現状3部屋が家具付きで、残り6部屋を家具付き(リサイクル品で格安設置、ノウハウ有り)に変更した場合は、想定年収540万円となり、満室時利回り10.4%と想定されます。さらなる高水準が期待できるかと思います。現在センチュリー21を管理会社に指定しております。入居者さんは自営業、お勤めの方など様々な方から愛されており、おかげさまで経営は順調です。昨今のSNSの発展により客付けに対して大家である私も客付け実施しております。フォトグラファーという本業の傍ら管理会社や仲介業者さんに頼るだけでなく、大家として、大好きなこの物件維持に力を入れて
Land:土地面積 | 90 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 136 m² |
Scale:建物規模 | 3 stories3階建 |
Structure:構造 | Steel frame鉄骨造 |
Built in:建築年 | 1989 |
The Kansai region of Japan, encompassing cities like Osaka, Kyoto, and Kobe, is an alluring destination for immigrants seeking a unique blend of tradition and modernity. Housing availability in this region is diverse, with options ranging from modern apartments in bustling urban centers to charming traditional machiya in Kyoto. Housing prices are relatively competitive, making it accessible to various budgets. The cost of living is reasonable, with efficient public transportation and quality healthcare services.
Kansai's cities offer a vibrant lifestyle, abundant job opportunities, and cultural richness. Osaka's dynamic business environment, Kyoto's historic charm, and Kobe's international appeal cater to a wide range of preferences. Meanwhile, the countryside in Kansai is blessed with serene landscapes, deep-rooted traditions, and a more relaxed pace of life. Immigrants can experience the best of both worlds in the Kansai region, making it an enticing place to call home.
AllAkiyas.com puts at your disposition thousands of Japanese real estate listings of properties available for sale or rent. Our extensive listings include detached houses, townhouses, apartments, commercial spaces, and vacant lots. We place a special focus on traditional vacant houses, known as akiya (or kominka in rural areas), and traditional townhouses, or machiya. You can easily search for properties across all of Japan's prefectures using your specific criteria.