





Añadir a listas:✕
Al otro lado del puente de Tsuyazaki Sengen, hay un área llamada Watari. Kokowatari, situado al pie del monte Omine, es un lugar muy tranquilo rodeado de montañas y mar. Esta zona existe desde hace mucho tiempo y tiene fuertes vínculos con sus vecinos. Cuando llegas a un pueblo tan amigable, puedes sentir una calidez que no puedes encontrar en una gran ciudad. El que presentaremos esta vez está ubicado en el camino opuesto al Centro Comunitario del Distrito Watari. Actualmente se utiliza como huerto de ciruelos, y aunque a primera vista pueda parecer pequeño, es un espacio amplio con 87 tsubo. ¿Por qué no dejar al menos uno de estos ciruelos y construir una casa donde puedas trabajar con ciruelas? Si miras a tu alrededor, verás que todavía quedan algunas casas japonesas magníficas y verás que fueron construidas para adaptarse a los estilos de vida tradicionales. Anhelo una casa con un pequeño porche y un tendedero soleado. Hay muchas personas en Watari que hacen umeboshi casero, por lo que es una buena idea preguntar por ahí mientras estás allí. ¿Te gustaría vivir una vida que caliente tu cuerpo y alma en Watari?津屋崎千軒から橋を渡った先に、渡という地域があります。大峰山の麓にあるここ渡は、山と海に囲まれたとてものどかなところです。古くから続くこの一帯は、昔ながらのご近所付き合いも濃厚です。そういった人情味のあるまちには、降り立ったとき都会にはない温かさを感じられます。今回ご紹介するのは、渡区公民館向かいの小道沿いにあります。現在は梅の果樹園として使われており、一見狭く感じられますが、87坪の十分な広さ。せっかくなら、この梅の木を一本でも残して梅仕事のできるお家が建てられないものか。まわりを見渡せば堂々たる立派な日本家屋も残っていて、昔ながらの生活に適った造りであることがわかります。ちょっとした縁側と、日当たりのいい干場のあるお家に憧れます。渡なら自家製梅干しを作っている方も多いですから、出事ついでに尋ねてみるのもいいですね。身も心も温かな生活を渡の地で送ってみませんか。
Terreno:土地面積 | 290 m² |
---|---|
Escala:建物規模 | 87,9 tsubo87.9坪 |
Estructura:構造 | Terreno residencial宅地 |
La tierra pertenecía a mi difunto abuelo y se utilizaba para campos de arroz, campos y plantaciones. No he podido usarlo desde que falleció mi abuelo, así que me gustaría pasárselo a alguien que pueda usarlo. Esta tierra se convertirá en tierra agrícola. Dado que es difícil convertir la tierra agrícola a otros usos, esperamos que la tierra se utilice como tierra agrícola. Además, para la compra se requiere el permiso del Comité de Agricultura. El cultivo de tierras de cultivo es un requisito previo, por lo que, en principio, existen criterios de autorización como poder cultivar la tierra durante al menos 150 días al año y vivir cerca (poder desplazarse a las tierras de cultivo). Esperamos que comprenda los puntos anteriores antes de considerar este asunto. Las áreas son 980㎡, 3503㎡, 612㎡ y 659㎡, 13 áreas en 4 ubicaciones, con un total de 5754㎡. El terreno es un campo o campo de arroz. Es un área vasta. Creo que habrá una revisión separada por parte del Comité de Agricultura, por lo que me gustaría preguntar a cualquiera que pueda entender esto. Los alrededores también son tierras de cultivo, por lo que recibe mucha luz solar. Además, por lo que puedo ver en el mapa, las cuatro ubi亡くなった祖父が所有していた土地で、田んぼ、畑、植木で使用していました。祖父が亡くなってからは利用出来ておらず、活用していただける方にお譲りしたいと考えています。この土地は農地となります。農地から他への用途転用も難しい地域ですので、農地としてご活用いただければと考えております。また、ご購入には農業委員会の許可が必要となります。農地耕作が前提となりますので、原則として年150日以上の耕作が可能である、近隣に住んでいる(農地に通える)などの許可基準があるようです。以上の点をご理解いただいた上で、ご検討いただけますと幸いです。面積は980㎡、3,503㎡、612㎡、659㎡となり4か所13筆、計5,754㎡となります。地目は田もしくは畑です。広大な面積になっています。農業委員会からの審査が別途あるかと思いますので、ご理解いただける方にお願いしたいです。周囲も農地なので、日当たりが良いです。また地図で確認する限り4か所とも道路(農道など細い道を含む)に面しています。ただ、祖父が亡くなってから手入れが行き届いていません。建築物は確認できませんが、一部植木に利用していたのでまだ木がある土地があります。
Terreno:土地面積 | 5754 m² |
---|---|
Estructura:構造 | Tierras de cultivo農地 |
[Terreno con casa antigua] Esta es una casa japonesa con techo de paja. Si está interesado en reformar una antigua casa popular, póngase en contacto con nosotros. También es posible recorrer la sala.【古家付土地】茅葺屋根の日本家屋です。古民家再生に興味がある方も是非お問合せくださいませ。室内のご見学も可能です。
Terreno:土地面積 | 607 m² |
---|---|
Escala:建物規模 | 607,26m²607.26m² |
Estructura:構造 | Terreno con casa antigua古家付土地 |
La venta también incluye un terreno de 120 metros cuadrados (36,3 tsubo) a lo largo del río (uso del terreno: bosque; actualmente terrenos varios). Se requieren obras para tender la línea de suministro de agua (hay una tubería enterrada en la carretera de enfrente).別途川沿いにある120平方メートル(36.3坪)の土地(地目山林:現況雑種地)をお付けして売買します。上水道の引き込み工事が必要です(前面道路には埋設あり)。
Terreno:土地面積 | 497 m² |
---|---|
Escala:建物規模 | 497,09 metros cuadrados497.09平方メートル |
Estructura:構造 | Terreno residencial宅地 |
Mi abuelo adquirió una gran extensión de tierra en una sola generación, y ahora mi madre la ha heredado. Mis hijos y yo crecimos aquí y le tenemos muchos sentimientos, pero desde que decidimos mudarnos, decidimos regalárselo a alguien que ama la naturaleza. Dado que actualmente reside en la casa, haremos todo lo posible para mudarnos lo antes posible después de firmar el contrato, pero nos gustaría que comprendiera que existe la posibilidad de que pueda llevar algún tiempo inesperado, como que el procedimiento tome tiempo. Es como el mundo de Totoro. Los visitantes suelen decir que cuando entran en este lugar, se sienten como un mundo diferente. En primavera, las flores de ciruelo están en plena floración y las crías de grulla vienen todos los años a escuchar el lindo canto. La hiedra florece todos los años, y la madreselva y las uvas silvestres crecen silvestres. A menudo disfrutaba de las hamacas en la zona boscosa. De todos modos, es muy recomendable para los amantes de la naturaleza y los que piensan que es un entorno infantil. El campo de mi madre está lleno de malas hierbas, pero también puedo disfrutar de un huerto. Está a unos 5 minutos en coche y hay un intercambiador de 祖父が一代で取得した広大な土地を、今は母が受け継いでいます。私も私の子供たちもここでのびのびと育ち思い入れのある土地ですが、引っ越すことになったので自然が大好きな方にお譲りすることに決めました。現在居住中なので契約後速やかに退去できるように最善を尽くしますが、手続きに時間がかかるなど想定外で多少時間がかかる可能性がなくもないことをご理解いただける方が希望です。まるでトトロの世界のような場所です。訪問されるお客様が、ここに一歩踏み入れたら別世界のようだ、とよく仰られます。春は梅が満開になり鶯の赤ちゃんも毎年来て可愛い囀りが聴けます。アイビーは毎年花を咲かせますしハニーサックルや野葡萄も自生しています。雑木林の場所でよくハンモックも楽しんでいました。とにかく自然が大好きな方やお子様の環境にとお思いの方にはとてもおすすめです。母が作っていた畑は雑草だらけですが、家庭菜園も楽しめます。車で5分程で高速インターがあるので博多の市街地まで1時間半程で行けるのもとても便利です。個人宅としても勿論おすすめですが、隠れ家的なカフェやレストラン託児施設、老人施設などにピッタリな場所です。古い納屋があるので不要でしたら撤去も応相談で対応したいと思っています。隣に太陽ソーラーと工場がありますが、境界に木がありますので太陽ソーラーとの境も背の低い植木を植えれば気にならないと思います。
Terreno:土地面積 | 2830 m² |
---|
Ahora tengo 52 años y es el mismo lugar donde viví cuando estaba en la escuela primaria. Cuando estaba en la escuela secundaria, me mudé y la casa fue demolida, y mi padre usó la tierra como granja. Su padre estaba envejeciendo y decidió dejar la granja y venderla. La vista es buena, la línea de vida tiene unos 7 metros de ancho en el camino agrícola adyacente y los postes de energía están cerca, por lo que las condiciones para vivir son perfectas. Para aquellos que desean vivir en el campo, parece ser una tierra con buenas condiciones.現在52歳の私ですが、小学校の頃に住んでいた宅地です。中学生の頃に引っ越しをして家は解体し、その後は父親がその宅地を畑として使用していました。父親も高齢となり、畑はやめて売ることにしました。眺めも良く、ライフラインは隣接する農道幅約7mに水道が走っており、電柱もすぐ近くにあり、生活するための条件は整っています。田舎暮らしを希望されている方には、条件の良い土地かと思われます。
Terreno:土地面積 | 850 m² |
---|---|
Estructura:構造 | Terreno residencial宅地 |
Tipo de terreno: campo
Área de uso: No especificado
Planificación urbana: fuera del área
*Se requiere solicitud de conversión de tierras agrícolas.地目:畑
用途地域:無指定
都市計画:区域外
※農地転用申請が必要です。
Terreno:土地面積 | 1020 m² |
---|---|
Escala:建物規模 | Superficie terrestre 1020㎡ (308,55 tsubo)土地面積 1020㎡(308.55坪) |
El terreno está ubicado en un pueblo tranquilo rodeado de paisaje rural. Se puede acceder fácilmente a la carretera nacional y a poca distancia se encuentran el edificio gubernamental de Matsushima, una gran farmacia, un supermercado e instituciones financieras, lo que lo convierte en un lugar conveniente para la vida diaria. En las inmediaciones hay un completo centro que incluye instalaciones deportivas, una biblioteca y un salón de actos, lo que lo hace ideal para realizar actividades deportivas y culturales. El tamaño del lote es razonable y se recomienda para familias que estén considerando construir una nueva casa.田園風景が広がる閑静な集落にある土地です。国道にも出やすく、徒歩圏内に松島庁舎や大型ドラッグストア、スーパー、金融機関があり生活便のいい立地です。スポーツ施設や図書館、ホールなどを備えた総合センターが近くにあり、スポーツ活動や文化活動にも最適。敷地面積も手頃で新築を検討されているファミリー層にお勧めです。
Terreno:土地面積 | 486 m² |
---|
Todas las akiya en un solo lugar
¡Encuentre la casa vacante perfecta en Japón!
Kyushu, la isla principal más al sur de Japón, presenta un paisaje único para los inmigrantes potenciales. La situación de las casas vacías asequibles, o "akiya", varía según las diferentes partes de Kyushu. Como muchas zonas rurales de Japón, Kyushu tiene su cuota de casas vacías, especialmente en ciudades más pequeñas y zonas rurales. Esto presenta una oportunidad para los inmigrantes interesados en comprar propiedades a un costo relativamente menor en comparación con las regiones más urbanizadas de Japón.
Las ciudades de Kyushu ofrecen una combinación de comodidades modernas y experiencias culturales. Fukuoka, la ciudad más grande de la isla, es un bullicioso centro económico con una vibrante escena gastronómica y una creciente comunidad internacional. Otras ciudades como Kumamoto, Nagasaki y Oita ofrecen experiencias culturales e históricas únicas, lo que las convierte en opciones atractivas para los inmigrantes interesados en la vida urbana. El coste de vida en Kyushu es generalmente más bajo que en ciudades más grandes como Tokio u Osaka, lo que puede resultar atractivo para los recién llegados.
AllAkiyas.com pone a su disposición miles de anuncios inmobiliarios japoneses de propiedades en venta o en alquiler. Nuestra vasto catálogo incluye casas unifamiliares, casas adosadas, apartamentos, locales comerciales y terrenos baldíos. Nos centramos especialmente en las casas tradicionales vacías, conocidas como akiya (o kominka en zonas rurales), y las casas adosadas tradicionales, o machiya. Puede buscar fácilmente propiedades en todas las prefecturas de Japón utilizando sus criterios específicos.