Vérifiez disponibilité
Ajouter aux listes:✕
Il s'agit d'une propriété construite au sommet d'une montagne dans le district de Kasa. Il y a des terres agricoles près de chez moi, ce qui est pratique pour l'agriculture. Il y a un champ ouvert devant la maison pour que vous puissiez garer votre voiture. De plus, la vue depuis la maison est bonne et vous pourrez vous détendre en regardant les champs.加佐地区の山の上に建つ物件です。家の近くに農地があり、農業をするには、便利です。家の前に開けた土地があるため、車を駐車できます。また、家からの眺めがよく、田畑を眺めながらのんびりしていただけます。
Terrain :土地面積 | 271 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 107 m² |
Échelle :建物規模 | Maison à un étage平屋建 |
Structure :構造 | Chaume en bois木造草葺 |
Bâtit en :建築年 | 2014 |
La propriété est située dans un quartier de satoyama, à environ 15 minutes en voiture du centre-ville. La campagne s’étend devant vous.街中まで車で15分ほどの里山地域にある物件。目の前には開けた田園風景が広がっています。
Terrain :土地面積 | 593 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 138 m² |
Échelle :建物規模 | Maison à un étage平屋建 |
Structure :構造 | Maison à un étage au toit de tuiles en bois木造瓦葺平屋建 |
Bâtit en :建築年 | 1927 |
Pour les familles, avec montagnes. Effondrement d'une pente raide dans la zone d'avertissement de glissement de terrain (partiellement dans la zone d'avertissement spécial de glissement de terrain).ファミリー向け,山つき。土砂災害警戒区域内(一部 土砂災害特別警戒区域内)急傾斜地の崩壊。
Terrain :土地面積 | 386 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 76 m² |
Échelle :建物規模 | Maison à un étage平屋建 |
Structure :構造 | Immeuble d'un étage au toit de tuiles en bois (non enregist木造瓦葺平屋建(未登記) |
Bâtit en :建築年 | 1979 |
La maison dispose d'un couloir séparé et d'une dépendance, de sorte que même une famille nombreuse peut profiter de son temps ici. Il est également recommandé à ceux qui souhaitent travailler dans l'agriculture car il se trouve à proximité des champs.廊下続きの離れ付きで、大家族になっても楽しく過ごせる家。田畑も近く就農希望の方にもオススメです。
Terrain :土地面積 | 191 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 246 m² |
Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
Structure :構造 | Toit en tuiles en bois木造瓦葺 |
Bâtit en :建築年 | 1979 |
Veuillez contacter la mairie de Kyotango avant de signer un contrat. L'adhésion à l'association de quartier est obligatoire. Zone d'alerte aux catastrophes liées au tsunami de 1,3 m à 2,1 m契約前に、京丹後市役所にお問合せください。自治会の加入は必須です。津波災害警戒区域1.3m~2.1m
Terrain :土地面積 | 284 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 158 m² |
Échelle :建物規模 | 1988 (émission 63)1988(昭和63年) |
Structure :構造 | En bois木造 |
Bâtit en :建築年 | 1988 |
・Besoin d'adhérer à l'association de quartier.・Limité à utiliser avec les terres agricoles associées (pour les agriculteurs).・Le drainage du village agricole est intégré dans les locaux. Frais de connexion séparés requis.・Une partie du site de cette propriété est désignée comme zone de planification des catastrophes liées aux glissements de terrain (effondrement sur des pentes abruptes).・Étant donné que la société de transaction immobilière assurera la médiation du contrat de vente de cette propriété, des frais de courtage légal sont requis lors de la signature du contrat.・自治会への加入必要。・付随する農地とセットでの活用(就農者)に限ります。・農業集落排水は敷地内引込有。別途接続費用が必要。・本物件は敷地の一部が土砂災害計画区域(急傾斜地の崩壊)に指定されています。・本物件は宅地建物取引事業者が売買契約の仲介を行いますので、契約の際は法定の仲介手数料が必要。
Terrain :土地面積 | 254 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 112 m² |
Échelle :建物規模 | Deuxième étage2階 |
Structure :構造 | En bois木造 |
Bâtit en :建築年 | 1967 |
Veuillez contacter la mairie de Kyotango avant de signer un contrat. L'adhésion à l'association de quartier est obligatoire. Il y a une maison individuelle d'un étage.契約前に、京丹後市役所にお問合せください。自治会の加入は必須です。平屋建の離れあり。
Terrain :土地面積 | 118 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 170 m² |
Échelle :建物規模 | Deuxième étage2階 |
Structure :構造 | Maison en tôle d'acier galvanisée en bois木造亜鉛メッキ鋼板ぶき平家建 |
Bâtit en :建築年 | 1994 |
Toutes les akiya au même endroit
Trouvez la maison vacante parfaite au Japon!
Kyoto peut être un excellent choix de relocalisation pour les immigrants et les expatriés à la recherche d'un logement abordable au Japon. Connue pour son riche patrimoine culturel et ses paysages pittoresques, Kyoto offre un mélange unique de vie traditionnelle et moderne. La préfecture affiche des prix plus bas que ceux des zones métropolitaines comme Tokyo et Osaka, ce qui rend l'achat d'un logement plus accessible. De plus, les infrastructures bien développées de Kyoto, les transports publics efficaces et une variété d'écoles internationales et de communautés d'expatriés offrent un environnement de vie confortable et pratique. L'engagement de la préfecture à préserver son charme historique tout en favorisant une communauté multiculturelle dynamique en fait une option attrayante pour ceux qui cherchent à s'immerger dans le cœur culturel du Japon sans la pression financière des grandes villes.