
Vérifiez disponibilitéAjouter aux listes:✕

Située en face d’un petit Hiromi à une intersection à trois voies, il s’agit d’une maison de ville de trois étages avec un emplacement caractéristique à l’esprit. Le plan d’étage du magasin au premier étage a été partiellement rénové selon les spécifications résidentielles, mais le toit et la structure caractéristiques sont presque les mêmes qu’à l’époque, et l’atmosphère de la maison de ville peut être vue partout, comme la structure en soffite, la longue pression sur les murs extérieurs et la conception de la pièce de style japonais au deuxième étage. L’espace de vie et la plomberie du premier étage ont été récemment rénovés et entretenus proprement.三叉路の小さな広見の正面に位置し、立地を意識した特徴のある3階建て町家である。1階土間の店舗間取りは、住宅仕様に一部改修されているが、特徴ある屋根と構造はほぼ当時のままで、軒裏のせがい構造や外壁長押、2階和室の意匠など随所に町家の風情が見られる。1階の居住空間や水回りは、設備機器ともに新しく改修され、きれいに維持されている。
| Terrain :土地面積 | 67 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 140 m² |
| Échelle :建物規模 | Bâtiment en bois de deux étages (environ 3 étages)木造2階建て(一部3階) |
| Structure :構造 | En bois木造 |
| Bâtit en :建築年 | 1926 |

Il s’agit d’une maison de ville basse avec une entrée plate, et les avant-toits bas sont bordés des bâtiments voisins du côté sud, montrant les caractéristiques du paysage urbain de Kaneishi. La date de construction se situe vers le milieu de l’ère Meiji, et l’autocollant du journal sur le mur derrière la salle bouddhiste porte la date du 24 Meiji. L’extérieur avant est une façade avec un avant-toit d’une structure de bras, des murs en plâtre et des treillis, et l’intérieur est un tooriniwa et une éruption, et le plafond à solives reste dans son style d’origine. À l’arrière se trouve un grand espace en terre où vous pouvez voir les poutres d’escalade, et il y a un évier en terre caractéristique avec un puits.平入りの低町家で、低い軒先は南側の隣棟と並び、金石の町並みの特徴が見られる。築年代は明治中期ころか、仏間裏の壁の新聞貼りには明治24年の日付があった。正面外観は腕木構造の軒先と漆喰壁や出格子の表構えで、内部はトオリニワと吹抜、根太天井が当初の風情で残っている。奥は登り梁が見える大きな土間空間で、井戸のある特徴的な土間流しがある。
| Terrain :土地面積 | 417 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 172 m² |
| Échelle :建物規模 | Bâtiment en bois à deux étages木造 2階建て |
| Structure :構造 | Méthode de construction traditionnelle avec des murs en ter土壁による伝統的構法 |
| Bâtit en :建築年 | 1860 |

À côté du lycée Oe. Les écoles primaires et secondaires sont également accessibles à pied. Il est indépendant et dispose d'un terrain.大江高校の隣。小中学校も徒歩圏内。離れ、畑付です。
| Terrain :土地面積 | 161 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 131 m² |
| Structure :構造 | Bâtiment en bois de deux étages avec toit en tuiles木造瓦葺2階建 |
| Bâtit en :建築年 | 1919 |

Il s'agit d'un restaurant japonais traditionnel qui a été rénové à partir d'une maison japonaise traditionnelle vieille de 150 ans. Nous recherchons quelqu'un pour acheter notre propriété car nous envisageons de déménager dans un autre endroit. L'équipement de cuisine est entièrement équipé et le restaurant est également équipé de tables, de chaises et de luminaires, il peut donc être utilisé immédiatement comme restaurant. Cette propriété rénovée possède une belle atmosphère d'antan, avec de belles poutres apparentes depuis l'atrium. Le premier étage peut être utilisé comme magasin, et le deuxième étage dispose d'une pièce de style japonais avec des tatamis et d'une pièce de style occidental, il est donc recommandé de l'utiliser comme résidence. Il y a un jardin avec des pierres et des arbres plantés, qui est bien entretenu. Il n'y a pas de bain. Il y a un poêle à bois, mais il est actuellement juste exposé. Vous devez consulter les pompiers avant de l'utiliser.築150年の古民家をリノベーションした、古民家レストランです。他の土地への移転を検討中のため、購入してくださる方を探しています。厨房機材は揃っており、店内のテーブル・椅子や備品なども揃っていて、飲食店としてすぐ使用できます。吹き抜けから立派な梁が見え、古き良き雰囲気を残したリノベーション済みの物件です。1階部分は店舗として、2階部分は畳の和室と洋室の部屋がありますので住居としての使用をお勧めします。お庭があり、石を敷いたり木を植えたりして、きれいに管理してあります。お風呂はありません。薪ストーブがついていますが、現在はディスプレイになっています。使用するには消防への相談が必要です。
| Terrain :土地面積 | 383 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 125 m² |
| Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
| Structure :構造 | En bois木造 |
| Bâtit en :建築年 | 1873 |

La ville de Tatsuno est située dans la partie sud-ouest de la préfecture de Hyogo et a une longue topographie nord-sud. La ville du château de Tatsuno, où se trouve la propriété introduite cette fois-ci, est également appelée « le petit Kyoto de Harima » en raison de son paysage urbain pittoresque où subsistent des résidences de samouraïs et des entrepôts aux murs blancs. Cette propriété est une résidence et un magasin, et l’intérieur est divisé en une résidence 4LDK avec un plan d’étage et un magasin avec 3 chambres d’hôtes ! L’entrée de la partie résidentielle est située à l’extrémité est du bâtiment. Il y a un DK sur la gauche immédiatement après avoir monté l’entrée, et vous pouvez nettoyer immédiatement après avoir fait vos coursesLe ♪salon qui mène au côté nord de DK est composé de 7,5 tatamis. Lorsque vous passez par le salon, il y a un lavabo, une salle de bain, des toilettes, et il y a aussi une chambre de style japonais avec 6 tatamis à l’arrière ! Au deuxième étage, il y a un total de 3 chambres : une grande chambre de style occidental avec 10,5 tatamis, une chambre de style japonais avec 6 tatamis et une chambre de style occidental. Chaque maison est équipée d’un espacたつの市は兵庫県の南西部に位置する、南北に長い地形の市です。今回ご紹介する物件の位置する龍野城下町は、武家屋敷や白壁の土蔵などが残る趣ある街並みで「播磨の小京都」とも呼ばれています。本物件は居宅兼店舗で、内部が間取り4LDKの居宅と客室が3部屋ある店舗に分かれています!居宅部分の玄関は建物の東端に位置しています。玄関を上がりすぐ左手にはDKがあり、お買い物の後すぐにお片付けが出来ますよ♪DKの北側に続くリビングは7.5畳です。リビングを通り抜けると洗面・浴室・お手洗いがあり、更に奥には6畳の和室もありますよ!2階は、10.5畳の広い洋室と6畳の和室と洋室の計3部屋です。それぞれのお屋に収納が備わっており、お部屋をすっきりと保てそうですよ☆建物の西側は店舗になっています。入口を入ると、お料理を素早く提供できるカウンター席と厨房がございます。厨房は母屋のDKともつながっています!厨房の床は土間なのでお掃除がしやすく衛生的に保てますね。厨房の北側には6畳の客室がございます。在庫や備品の保管や従業員さんの休憩室や更衣室にも利用できそうです(^^)/2階には8畳と10畳の客室があり、数組のお客様をお通しすることもできますし、1つの大きなお部屋として団体様をお通しすることもできますよ♪シャッター付きの車庫には1台駐車可能です。母屋の西側には古い店舗も附属していますよ。龍野城下町のこちらの物件でお店をしながら暮らしませんか?ご案内のご希望やご質問がございましたら、お気軽にお問い合わせくださいませ。
| Terrain :土地面積 | 188 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 135 m² |
| Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建て |
| Structure :構造 | Toit en tuiles en bois木造 瓦葺 |
| Bâtit en :建築年 | 1982 |

Il s’agit d’une maison de ville résidentielle à distance de marche du centre-ville et à un pas de la rue Honda. Il y a un espace ouvert dans la cour avant et arrière, et la ventilation est bonne. L’atmosphère originale du bâtiment peut être vue à l’avant de l’extérieur et dans la salle de style japonais, mais le reste a été agrandi et rénové pour créer un espace moderne. La zone de plomberie est neuve, et c’est une propriété confortable à vivre si elle est partiellement rénovée à l’intérieur et à l’extérieur.繁華街から徒歩圏内で本多通りから一歩入った住宅街の町家である。前庭・裏には空地があり、通風が良い。建築当初の趣は外観正面、和室にて見られるが、他は増築・リフォームにより現代的な空間となっている。水回りは新しく、部分的な内外装の改修を行えば十分住みやすい物件である。
| Terrain :土地面積 | 172 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 137 m² |
| Échelle :建物規模 | Bâtiment en bois à deux étages木造2階建て |
| Structure :構造 | En bois木造 |
| Bâtit en :建築年 | 1926 |

Construites vers la fin de l’ère Taisho, trois maisons de ville sur la rue Yokamachi. Autrefois, c’était un bâtiment où l’on exerçait des marchands de fruits et des légumes. Situé au milieu de la rue Yokamachi, il est à 140m de la porte du temple Zuisenji, et il n’y a pas d’autre endroit pour commencer les affaires ! À l’extérieur de l’extérieur, vous pouvez voir les conceptions traditionnelles de la maison de ville d’Inami, telles que le « kowaki (mur de manches) » et « les poutres et poutres d’escalade ». Une maison de ville profonde avec une cour et un entrepôt. Les poutres courbes utilisées au deuxième étage sont artistiques et charmantes ! Certaines pièces se détériorent et on s’attend à ce que des coûts de rénovation soient engagés. C’est une propriété très populaire pour ceux qui veulent démarrer une entreprise pour les touristes, les entreprises qui veulent étendre leurs produits, leur popularité et leur marque en tant que magasin phare, et comme base de production pour les artistes qui s’intéressent également au développement de la communauté !大正末期頃に建てられた、八日町通りの3間町家。過去には、八百屋、接骨院が営まれていた建物です。八日町通りの中ほどに位置する、瑞泉寺山門まで140mと商売を始めるにはここ以外ないといった立地です!外観の表構えには、「コワキ(袖壁)」「登梁と出し桁」といった井波町家の伝統的意匠が見受けられます。中庭、土蔵もある奥行きのある町家。2階に使用された曲線を描く梁が芸術的で素敵です!傷みの進んでいる箇所もあり、リフォーム費用もかかることが予想されます。観光客向けに商売を始めたい方、旗艦店として自社の商品・知名度・ブランドを拡大していきたい企業、まちづくりにも興味のあるアーティストの制作拠点として、大注目物件です!
| Terrain :土地面積 | 135 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 131 m² |
| Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
| Structure :構造 | Autre木造瓦葺 |
| Bâtit en :建築年 | 1920 |
Toutes les akiya au même endroit
Trouvez la maison vacante parfaite au Japon!

Le Japon est une destination attrayante pour ceux qui cherchent à immigrer et à commencer une nouvelle vie. C’est un pays qui allie harmonieusement une riche tradition à une modernité avant-gardiste. L'un des facteurs clés qui rendent le Japon si attrayant est la disponibilité de logements. Alors que les métropoles japonaises animées comme Tokyo, Osaka et Kyoto offrent un large éventail d'options de logement, des appartements modernes aux machiya traditionnelles, le pays est également confronté à un problème unique : un excédent de logements vacants, en particulier dans les zones rurales. Cela offre aux immigrants une opportunité intéressante d'acquérir des propriétés à des prix raisonnables, souvent à une fraction de ce que l'on pourrait payer dans les grandes villes.
Le marché immobilier japonais est diversifié et peut répondre à différents budgets. Même si des villes comme Tokyo ont tendance à se situer à l'extrémité supérieure du spectre, il existe encore des options abordables dans les banlieues et les petites villes. Cette inclusivité dans les coûts du logement permet aux immigrants de choisir un emplacement qui convient à leur situation financière.
AllAkiyas.com met à votre disposition des milliers d'annonces de biens immobiliers japonais à vendre ou à louer. Notre vaste sélection comprend des maisons individuelles, des maisons de ville, des appartements, des locaux commerciaux et des terrains vagues. Nous accordons une attention particulière aux maisons vacantes traditionnelles, appelées akiya (ou kominka en zone rurale), et aux maisons de ville traditionnelles, ou machiya. Vous pouvez facilement rechercher des biens dans toutes les préfectures du Japon selon vos critères spécifiques.