



Ajouter aux listes:✕
La maison est construite comme deux bâtiments reliés et dispose d'un grand jardin. Cette propriété est idéale pour les grandes familles car elle est profonde et dispose de nombreuses pièces.家が2棟つながったような造りで庭も広い家。奥行きもあり部屋数が多いため、ご家族が多い方向けの物件です。
Terrain :土地面積 | 592 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 311 m² |
Échelle :建物規模 | 2 étages, 9DK2階建て9DK |
Structure :構造 | Bâtiment en bois de deux étages avec toit en tuiles木造瓦葺2階建て |
Bâtit en :建築年 | 1976 |
◆Maisons d'occasion à Mitsuse, ville de Tsuruoka◆
■C'est un quartier résidentiel calme où vous pourrez vivre une vie détendue.◆鶴岡市三瀬中古住宅◆
■閑静な住宅街なので落ち着いた生活を送ることが出来
Terrain :土地面積 | 594 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 217 m² |
Structure :構造 | Bâtiment en bois de 2 étages (méthode de construction à oss木造2階建(軸組工法) |
Bâtit en :建築年 | 1926 |
Prix suggéré : 9,95 millions de yens (négociable). Date de construction : Nouvelle construction en 1953, ajout en 1975, stockage en 2011. Terrain résidentiel 1628,06㎡ (493,35 tsubo). Remarque : Le diagnostic de résistance sismique de la maison n'a pas été réalisé.希望価格:995万円(要相談)。建築年月日:1953年新築、1975年増築、物置2011年。宅地1628.06㎡(493.35坪)。備考:住宅の耐震化耐震診断未実施。
Terrain :土地面積 | 1628 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 142 m² |
Échelle :建物規模 | 1er étage1階 |
Structure :構造 | En bois木造 |
Bâtit en :建築年 | 1975 |
Une maison de plain-pied à Yuwa Aikawa. Il est adjacent à une route préfectorale et dispose d'un bon accès aux transports. Le terrain est spacieux et vous pourrez également profiter du jardinage potager.雄和相川にある平家建住宅。県道に接し交通アクセスが良好。敷地が広く家庭菜園も楽しめます。
Terrain :土地面積 | 1664 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 181 m² |
Structure :構造 | En bois木造 |
Bâtit en :建築年 | 1987 |
前所有者のご両親が住んでいた家ですが、その後両親も4年ほど前までに他界し、前所有者が管理されていたそうです。また、前所有者が数ヶ月前に宿泊し、生活はできる状況のようです。その後、前所有権が東京在住のため管理が困難となり、私が引き受けることになりました。ですがこのところ、私自身もサラリーマン業務が多忙になり、やむなく手放すことになりました。敷地の奥に昭和30年代の平屋の母屋、その前にプレハブ(トイレ・洗面・洗濯機スペース・お風呂・シャワー)、もう一部屋洋室があります。お風呂などが離れにあります。その南側がお庭です。河川ハザードマップでは、浸水想定区域となっております。また、前面道路が狭いこともあり、再建築は困難なものと思われます(敷地内へのお車の侵入はできませんが、近隣に貸駐車場はあります)。購入時は契約不適合責任免責でのお取引でお願いします。前所有者のご両親が住んでいた家ですが、その後両親も4年ほど前までに他界し、前所有者が管理されていたそうです。また、前所有者が数ヶ月前に宿泊し、生活はできる状況のようです。その後、前所有権が東京在住のため管理が困難となり、私が引き受けることになりました。ですがこのところ、私自身もサラリーマン業務が多忙になり、やむなく手放すことになりました。敷地の奥に昭和30年代の平屋の母屋、その前にプレハブ(トイレ・洗面・洗濯機スペース・お風呂・シャワー)、もう一部屋洋室があります。お風呂などが離れにあります。その南側がお庭です。河川ハザードマップでは、浸水想定区域となっております。また、前面道路が狭いこともあり、再建築は困難なものと思われます(敷地内へのお車の侵入はできませんが、近隣に貸駐車場はあります)。購入時は契約不適合責任免責でのお取引でお願いします。
Terrain :土地面積 | 156 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 46 m² |
Échelle :建物規模 | 平屋平屋 |
Structure :構造 | 木造瓦葺平屋建木造瓦葺平屋建 |
Bâtit en :建築年 | 1955 |
Située dans la partie sud de la préfecture de Miyagi, cette ville prospérait autrefois grâce à la production de fils de soie. Non loin de là se trouve le Sairi Yashiki, la demeure du riche marchand Saito Risuke. L'intérieur du bâtiment, qui abrite 12 biens culturels matériels enregistrés, est ouvert au public. À distance de marche se trouve également le Marumori Bussan Ichiba Yayukan, où sont vendus des légumes frais de la ville de Marumori. Une pièce de huit tatamis avec un kotatsu en contrebas. Le bâtiment est bien entretenu et peut être habité tel quel. Venez le constater par vous-même.宮城県南部にあり、かつては絹糸の生産で栄えた町。近くには豪商であった齋藤理助氏の屋敷である「齋理屋敷」があり、登録有形文化財が12か所もある建物内部は一般公開されています。また、丸森町の新鮮な野菜が売られている「丸森物産いちば 八雄舘」も徒歩圏に。掘りごたつのある八畳間。建物はきれいに使われており、そのまま住むことも可能です。一度ぜひご見学ください。
Terrain :土地面積 | 365 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 108 m² |
Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建て |
Structure :構造 | Toit en tuiles en bois木造 瓦葺 |
Bâtit en :建築年 | 1988 |
[61 ans] 7LDK à 2 étages. Maison bifamiliale séparée où l'intimité est protégée. Kamitubo, la ville de Takekoma, offre les bénédictions et le charme de la nature de la rivière Kesengawa.【築61年】2階建て7LDK。プライバシーが守られる分離型二世帯住宅。気仙川から得られる自然の恵と趣き、竹駒町上壺。
Terrain :土地面積 | 996 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 228 m² |
Structure :構造 | Bâtiment en bois à deux étages avec toit en ardoise木造スレート葺2階建て |
Bâtit en :建築年 | 1960 |
Vie pratique, transport pratique, bon environnement
Très proche de la zone de rezonage Yayamada. Bien qu'il s'agisse d'une zone de contrôle d'urbanisation, certains bâtiments ont été construits avant la loi sur l'urbanisme et il est possible de les reconstruire avec une certification en vertu de l'article 60 du règlement d'application de la loi sur l'urbanisme. Des conditions s'appliquent, veuillez donc nous contacter pour plus de détails.
Pour toute demande de renseignements, veuillez contacter nos membres bancaires ci-dessous.
Informations sur Sun Friend Co., Ltd.
2-39 Nakano, ville de Koriyama TÉL 024-952-7794生活便利 交通便利 環境良好
八山田区画整理区域のすぐ近く。市街化調整区域ですが都市計画法以前の建物が建っており都市計画法施行規制第60条証明により建て替えが可能です。条件がありますので詳細はお問い合わせ下さい。
お問い合わせは下記の当バンク会員の
株式会社サン・フレンド情報
郡山市中野2丁目39 TEL 024-952-7794 まで
Terrain :土地面積 | 325 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 64 m² |
Structure :構造 | Maison en bois à un étage木造平屋建て |
Bâtit en :建築年 | 1943 |
Toutes les akiya au même endroit
Trouvez la maison vacante parfaite au Japon!
Choisir la région du Tohoku comme lieu d'immigration et d'achat d'une maison abordable au Japon peut être une excellente décision. En général, Tohoku offre des options de logement plus abordables que les grandes zones métropolitaines comme Tokyo et Osaka. Le coût de la vie dans les zones rurales est également souvent inférieur. Le Tohoku est connu pour ses paysages naturels époustouflants, notamment ses montagnes, ses forêts et son littoral. Si vous appréciez un style de vie plus calme et plus axé sur la nature, Tohoku peut être un choix attrayant.
Vivre dans la région du Tohoku peut offrir une expérience culturelle japonaise plus authentique, avec un fort sentiment de communauté et de coutumes traditionnelles. Les taux de criminalité sont généralement faibles dans cette région. En outre, certains gouvernements locaux de la région de Tohoku offrent des incitations et un soutien aux immigrants, tels que des subventions et des allégements fiscaux, pour encourager la croissance démographique et réduire l'excédent de maisons vacantes et abandonnées.