





Añadir a listas:✕
Ubicado aproximadamente a 1 km al noreste del centro del pueblo, es conveniente para ir de compras y de transporte, y también es conveniente para desplazarse en bicicleta. La brillante tierra de Minami Hinadan ofrece vistas del monte Fugami-dake al frente y del monte Kodanmine-dake al norte. El camino de acceso es lo suficientemente ancho como para que no puedan cruzarse, pero lo suficientemente ancho como para que pase un automóvil. Los trabajos de las líneas de agua y alcantarillado ya se completaron y el comprador tendrá que pagar aproximadamente 1,2 millones de yenes, incluida la contribución del beneficiario, la tarifa de suministro de agua y los costos de los trabajos de las líneas. Es un lugar recomendado para una residencia permanente ya que tiene mucho espacio para un huerto, pero sería mejor construir una villa compacta y utilizarla los fines de semana.村の中心地から北東へ1km程の場所に位置し、買い物や交通の便が良く、自転車で行動もできる立地。南ひな壇の明るい土地は、正面に夫神岳を望み、北側には子檀嶺岳を望める。進入路は、すれ違いが出来ない幅だが車一台通行するには充分な幅。上下水道の引込工事は終わっており、買主様は受益者分担金、水道加入金、引込工事費用、約120万円の費用負担がある。菜園スペースも確保できる広さなので定住にもオススメの立地だが、コンパクトな別荘を建て、週末利用するもの良いだろう。
Terreno:土地面積 | 472 m² |
---|---|
Escala:建物規模 | Superficie terrestre 472,18㎡ (142,83 tsubo)土地面積472.18㎡(142.83坪) |
Estructura:構造 | Terreno residencial宅地 |
Mi padre era un pintor japonés y lo utilizaba como residencia y estudio. Está planeado que sea heredado de mi padre a mi generación, pero como no hay uso para él en este momento, me gustaría dárselo a alguien que pueda usarlo. No importa la época del año que sea. Responderemos de manera flexible a su solicitud. Hace unos años, desocupamos el terreno e incluso nivelamos el terreno con la intención de construir una casa. Está cerca de las montañas, el mar y los ríos, y es una tierra con excelentes actividades desde la primavera hasta el verano. Creo que es útil como camping sólo durante el verano sin construir una casa, o como oficina satélite.父は日本画家で住居兼アトリエとして利用していました。父から私の代に相続される予定ですが今のところ用途がないため活用いただける方に譲らせていただきたいと思います。時期はいつでも構いません。ご要望に柔軟に対応させていただきます。数年前に更地にしまして家をたてるつもりで整地までしております。山と海と川が近く春から夏にかけてアクティビティに優れた土地です。家を建てなくて夏の間だけキャンプ用地として使うことやサテライトオフィス用途としても有用と思います。
Terreno:土地面積 | 532 m² |
---|---|
Escala:建物規模 | 532㎡532㎡ |
Estructura:構造 | Ningunoなし |
[Tipo de transacción] Intermediación (corretaje) [Fecha de actualización de la información] 2021-08-10 [Próxima fecha de actualización programada] En cualquier momento. Se requieren obras de conexión de agua y alcantarillado. Se requiere permiso según el artículo 5 de la Ley de Tierras Agrícolas. Es necesaria la consulta del texto enterrado. Se requiere un estudio de exploración.【取引態様】媒介(仲介)【情報更新日】2021-08-10【次回更新予定日】随時。上下水道引込工事必要。農地法第5条申請許可必要。埋文協議必要。試掘調査必要。
Terreno:土地面積 | 1033 m² |
---|---|
Escala:建物規模 | 1033 m² (312,48 tsubo)1033 m² (312.48 坪) |
Esta es la tierra comprada por el padre de un conocido en Showa 53. Nada ha sido modificado. A 22 minutos a pie de la estación Kai Koizumi en la línea JR Koumi, a lo largo de la carretera de palos (Shingen stick road), no se mantiene, por lo que crece la vegetación. Está cerca de "Seravi Resort Izumigo". Cuando lo busqué, descubrí que el camino delantero se llama "Shingen Stick Road", y parece ser un camino militar que Takeda Shingen usó para la batalla en el pasado. Aunque es una zona de villas, no confiamos la gestión a la oficina de gestión. No hay gas, electricidad ni agua. Por favor, considérelo. La entrega es inmediata.昭和53年に知人の父親が購入した土地です。何も手を加えていません。JR小海線甲斐小泉駅徒歩22分、棒道(信玄棒道)沿い、手入れをしていませんので草木が生えています。「セラヴィリゾート泉郷」の近くです。調べてみたところ、前面道路は「信玄棒道」と言って、昔武田信玄が戦に使っていた軍用道路らしいです。別荘地ですが、特に管理事務所等に管理の委託はしていません。ガス、電気、水道の引き込みはありません。是非、ご検討下さい。引渡しは即時です。
Terreno:土地面積 | 331 m² |
---|---|
Escala:建物規模 | 331㎡ (100 pings)331㎡(100坪) |
Estructura:構造 | Ningunoなし |
La meseta de Mimakihara ofrece una vista magnífica de la Cordillera de Asama y los Alpes del Norte, y es donde muchos miembros de la ciudad viven o utilizan sus casas de vacaciones. El terreno principal, de aproximadamente 100 tsubo, se inclina suavemente hacia el este y está cubierto de matorrales de castaños y robles de sierra. Hay una villa en el lado este, pero está a unos 70 metros del pueblo, lo que mantiene una buena sensación de distancia. Hay poco tráfico, lo que te permitirá olvidarte del bullicio de la ciudad. Sería bueno construir una casa en la zona ligeramente elevada, pero también sería bueno disfrutarla como camping privado o lugar para construir leña. Los trabajos de suministro público de agua están incluidos en el precio y el beneficiario deberá pagar 80.000 yenes (sin incluir impuestos).浅間連山や北アルプスの雄大な眺めが望める事で、多くのふるさと会員も定住や別荘利用する御牧原台地。約100坪の本地は東側へ緩傾斜し、クリやクヌギの雑木林となる。東側に別荘が一軒あるが、集落までは70m程離れており、程よい距離感が保たれている。交通量も少なく都会の喧騒を忘れさせてくれる。小高い部分に住宅を建てるのも良いが、専用キャンプ場や薪木を造る場所として楽しむのも良さそうだ。公営水道の引き込み工事は価格に含んでおり、受益者負担金は8万円(税別)となる。
Terreno:土地面積 | 330 m² |
---|---|
Escala:建物規模 | Aproximadamente 100 tsubo約100坪 |
Estructura:構造 | Bosque de montaña山林 |
Es la tierra que mi padre heredó de mi abuela. Es un terreno que compré después de que un conocido me lo presentara en la época de los Juegos Olímpicos de Nagano. Ha estado vacante desde el momento de la compra, y no se ha construido ningún edificio en este sitio hasta ahora. Vivo en la prefectura de Kanagawa y está lejos, por lo que no puedo ir al sitio, y es la situación actual de la mostaza picante, y no tiene sentido poseerla, así que si hay alguien que la necesite, me gustaría venderla de inmediato. Esperamos que os guste esta tierra y se la regaléis a quienes la necesiten. El precio de venta es de 3.000.000 de yenes. Es un terreno rico en naturaleza, por lo que creo que es una propiedad perfecta para aquellos que quieren vivir tranquilamente en el campo. No hay edificios que bloqueen el frente del lote de la esquina suroeste, por lo que el sol es bueno. Sin embargo, no sé mucho sobre las características regionales y la habitabilidad, porque no soy local y nunca he vivido allí. Creo que un coche es un lugar imprescindible para ir a cualquier parte. El gas es propano individual, y se cree que la electricidad pasa porque hay casas en el barrio. El suministro de agua simple y la私の父親が祖母より相続した土地になります。長野オリンピックが開催する前あたりに知人より紹介を受け購入した土地になります。購入当初よりずっと更地のままの状態で、今まで本敷地に建物を建築したことはありません。こちらは神奈川県に在住しており遠方ということもあって現地には行けずほったからしの現状ですし、所有していても意味がないので必要としている方がいらっしゃればすぐにでも売却を希望しております。こちらの土地を気に入っていただき、必要と思われる方にお譲りできればと思っています。希望価格は300万円です。自然豊かな土地ですので、静かに田舎暮らしをしたいという方にはうってつけの物件だと思います。南西の角地で前にさえぎる建物はありませんので日当たりも良好です。ただ地域的な特徴や住みやすさ等は地元でもなく住んだこともありませんのでイマイチよく分かりません。どこに行くにも車は必須の場所だと思います。ガスは個別プロパンガスで、電気は近隣のお宅もあるので通っているものと思われます。簡易水道、下水は汲み取りです。ただ、今年に入って千曲市の方で上下水の新設工事を行なっております。水道は電動ポンプを千曲市と本団地内の7世帯で半々で金額を出し合い設置したい旨の連絡が千曲市役所建設部上下水道課整備係から昨年ありましたが、私共はお断りいたしました。7世帯中3世帯の方のみしか同意得られなかったようなので、ポンプをお使いになられてるのは、3世帯のみかと推測されます。下水に関してもなんかしらの工事がされているようですが、詳細はよくわかりません。
Terreno:土地面積 | 255 m² |
---|---|
Escala:建物規模 | Terreno: 255.92㎡ (77.41 tsubo)土地:255.92㎡(77.41坪) |
Estructura:構造 | Ningunoなし |
Todas las akiya en un solo lugar
¡Encuentre la casa vacante perfecta en Japón!
La región de Chubu es una de las principales regiones geográficas de Japón, situada en la parte central de la isla principal del país, Honshu. Chubu es conocido por su paisaje diverso, que incluye áreas costeras a lo largo del Océano Pacífico, regiones montañosas y centros urbanos. La región de Chubu alberga varias ciudades importantes, incluida Nagoya, la ciudad más grande de la región.
La asequibilidad de la vivienda en la región de Chubu puede variar ampliamente según la ubicación específica. En ciudades como Nagoya, los costos de vivienda son relativamente más bajos en comparación con Tokio u Osaka, lo que la convierte en una opción más asequible para la vida urbana. En las zonas rurales de Chubu, puede encontrar opciones de vivienda más asequibles, incluidas casas tradicionales japonesas y propiedades abandonadas, que pueden renovarse a un costo menor. Algunas áreas a poca distancia de Nagoya pueden ofrecer un equilibrio entre asequibilidad y acceso a oportunidades laborales urbanas.
AllAkiyas.com pone a su disposición miles de anuncios inmobiliarios japoneses de propiedades en venta o en alquiler. Nuestra vasto catálogo incluye casas unifamiliares, casas adosadas, apartamentos, locales comerciales y terrenos baldíos. Nos centramos especialmente en las casas tradicionales vacías, conocidas como akiya (o kominka en zonas rurales), y las casas adosadas tradicionales, o machiya. Puede buscar fácilmente propiedades en todas las prefecturas de Japón utilizando sus criterios específicos.