


Esta propiedad está ubicada en un pueblo tranquilo a poca distancia de la escuela secundaria de la prefectura de Kami-Amakusa y a menos de 10 minutos en coche del centro de la ciudad de Oyano. Los azulejos, el baño y el inodoro han sido renovados, lo que le permite alojarse cómodamente conservando el ambiente de una antigua casa tradicional. Hay un gran espacio abierto en la parte trasera donde poder disfrutar de un huerto o una barbacoa.「県立上天草高校」徒歩圏内、大矢野町の中心地へも車で10分以内の静かな集落に建つ物件です。瓦やお風呂、トイレがリフォームされており、古民家の雰囲気は残しつつ快適に過ごすことができます。裏手には広い空き地があり、家庭菜園やバーベキューが楽しめます。
Terreno:土地面積 | 338 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 177 m² |
Escala:建物規模 | 2 historias2階建て |
Estructura:構造 | Techo de tejas de madera木造瓦葺 |
Construido en:建築年 | 1926 |
La ciudad de Kami-Amakusa está situada en la parte occidental de la prefectura de Kumamoto, en la puerta de entrada a la región de Amakusa, donde se unen el mar de Ariake y el mar de Yatsushiro, y es una zona pintoresca con islas de varios tamaños. Entre ellos, el paisaje de las islas conectadas por el puente Amakusa Gokyo, que forma parte del Parque Nacional Unzen Amakusa, es particularmente espectacular, y serás recibido con una vista espectacular que nunca verás en ningún otro lugar.
Amakusa Matsushima, una de las tres islas Matsushima más importantes de Japón, también es conocida por sus hermosas vistas del atardecer y ha sido seleccionada como una de las 100 mejores vistas del atardecer de Japón. Rodeada por el mar y las montañas, la ciudad de Kamiamakusa es famosa como un lugar pintoresco en Japón y muestra su hermosa apariencia en cada estación.
Además, las nevadas son raras y algunas zonas de la costa están libres de heladas. Como puede ver, en invierno no hace mucho frío y el clima es relativamente agradable. ¿Por qué no intentar vivir en el campo en la ciudad de Kami-Amakusa, que ha sido bendecida con un clima cálido, gente de buen corazón y una rica naturaleza?
Informac上天草市は、熊本県の西部、有明海と八代海が接する天草地域の玄関口に位置し、大小さまざまな島が浮かぶ風光明媚な土地柄です。中でも、雲仙天草国立公園に含まれる天草五橋で結ばれた島々の景観は特に素晴らしく、決して他では見ることができない絶景が皆さまをお迎えします。
日本三大松島の一つにあげられる天草松島は、美しい夕景でも知られており、「日本の夕景百選」に選ばれています。海と山に囲まれ、日本の名勝地として名高い上天草市は、四季折々に美しい表情を見せてくれます。
また、降雪は滅多になく、加えて海岸部の一部は無霜地帯となっています。この様に冬場の酷寒はなく比較的過ごしやすい気候を有しています。温暖な気候、温かな人々と豊かな自然に恵まれた上天草市で、田舎暮らしをしてみませんか。
まちの情報
Edificio:建物面積 | 32 m² |
---|---|
Area exclusiva:専有面積 | 32 m² |
Escala:建物規模 | Casa de un piso平屋建 |
Estructura:構造 | Sistema de acero鉄骨系 |
La ciudad de Kami-Amakusa está situada en la parte occidental de la prefectura de Kumamoto, en la puerta de entrada a la región de Amakusa, donde se unen el mar de Ariake y el mar de Yatsushiro, y es una zona pintoresca con islas de varios tamaños. Entre ellos, el paisaje de las islas conectadas por el puente Amakusa Gokyo, que forma parte del Parque Nacional Unzen Amakusa, es particularmente espectacular, y serás recibido con una vista espectacular que nunca verás en ningún otro lugar.
Amakusa Matsushima, una de las tres islas Matsushima más importantes de Japón, también es conocida por sus hermosas vistas del atardecer y ha sido seleccionada como una de las 100 mejores vistas del atardecer de Japón. Rodeada por el mar y las montañas, la ciudad de Kamiamakusa es famosa como un lugar pintoresco en Japón y muestra su hermosa apariencia en cada estación.
Además, las nevadas son raras y algunas zonas de la costa están libres de heladas. Como puede ver, en invierno no hace mucho frío y el clima es relativamente agradable. ¿Por qué no intentar vivir en el campo en la ciudad de Kami-Amakusa, que ha sido bendecida con un clima cálido, gente de buen corazón y una rica naturaleza?
Informac上天草市は、熊本県の西部、有明海と八代海が接する天草地域の玄関口に位置し、大小さまざまな島が浮かぶ風光明媚な土地柄です。中でも、雲仙天草国立公園に含まれる天草五橋で結ばれた島々の景観は特に素晴らしく、決して他では見ることができない絶景が皆さまをお迎えします。
日本三大松島の一つにあげられる天草松島は、美しい夕景でも知られており、「日本の夕景百選」に選ばれています。海と山に囲まれ、日本の名勝地として名高い上天草市は、四季折々に美しい表情を見せてくれます。
また、降雪は滅多になく、加えて海岸部の一部は無霜地帯となっています。この様に冬場の酷寒はなく比較的過ごしやすい気候を有しています。温暖な気候、温かな人々と豊かな自然に恵まれた上天草市で、田舎暮らしをしてみませんか。
まちの情報
Edificio:建物面積 | 32 m² |
---|---|
Area exclusiva:専有面積 | 32 m² |
Escala:建物規模 | Casa de un piso平屋建 |
Estructura:構造 | Sistema de acero鉄骨系 |
Se trata de una propiedad cerca del mar con un gran jardín y un almacén que se puede utilizar como garaje. El jardín es grande, por lo que puedes disfrutar de un huerto o crear un parque para perros. Al estar justo al lado del mar, es un entorno perfecto para la pesca y cursos de senderismo.広い庭とガレージとして使用できる倉庫付きの海近物件です。庭が広いので、家庭菜園を楽しんだりドッグランなどを作ることも可能です。海がすぐそばなので、釣りや散歩コースにも最適な環境です。
Terreno:土地面積 | 574 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 166 m² |
Escala:建物規模 | 2 historias2階建て |
Estructura:構造 | Techo de tejas de madera木造瓦葺 |
Construido en:建築年 | 1966 |
Una casa desocupada propiedad registrada en un banco con tierras de cultivo ubicada cerca del puerto de yates de Naraitsu. La propiedad está ubicada en un entorno tranquilo y cerca se puede disfrutar de un huerto. La gran plaza de aparcamiento también es una gran ventaja. Tiene unos 70 años, por lo que necesita algunas reformas, pero tiene el aire de una antigua casa tradicional y está especialmente recomendada para quienes disfrutan del bricolaje.成合津ヨットハーバーそばにある農地付き空き家バンク登録物件。静かな環境にあり、近くで家庭菜園も楽しめます。駐車スペースが広いのも高ポイント。築70年ほどなのでリフォームは必要ですが、古民家の趣が感じられ、DIYを楽しみたい方には特におススメです。※物件から海は見えません。
Terreno:土地面積 | 421 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 122 m² |
Escala:建物規模 | Casa de un piso *Este es el entrepiso.平屋建て ※中2階です。 |
Estructura:構造 | Techo de tejas de cemento de madera木造セメント瓦葺 |
Construido en:建築年 | 1954 |
Se trata de una rara casa antigua situada en una zona de un pueblo de montaña y es una propiedad con tierras de cultivo. Se ha utilizado cuidadosamente durante la renovación de la fontanería y otras zonas, y se encuentra en buen estado. Hay un campo donde podrás disfrutar de tu propio huerto. Flores de cerezo y el mar desde la casa. Puedes sentir las estaciones mirando los melocotones de montaña, los membrillos, los lotos y las flores de cerezo otoñales. Hay muy pocas casas en la zona, por lo que es un entorno muy tranquilo.希少な山村地区の古民家で、農地付き物件です。水回りなどリフォームしながら丁寧に使用されており、管理状態は良好。畑があり家庭菜園も楽しめます。家から桜、梅、山桃、花梨、蓮華、秋桜など眺められ季節を感じることができます。周辺に家はほとんどないため、とても静かな環境です。
Terreno:土地面積 | 591 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 130 m² |
Escala:建物規模 | Casa de un piso *Este es el entrepiso. Las escaleras que co平屋建て ※中2階です。現在中2階への階段は塞がれてます。 |
Estructura:構造 | De madera木造瓦葺 |
Construido en:建築年 | 1953 |
Todas las akiya en un solo lugar
¡Encuentre la casa vacante perfecta en Japón!
Kumamoto, ubicada en la isla de Kyushu, se destaca como un destino atractivo para familias que buscan emigrar a Japón debido a su equilibrada combinación de calidad de vida y costos accesibles. Esta prefectura es famosa por su rica historia, que incluye su icónico Castillo de Kumamoto, y su impresionante naturaleza, que abarca desde montañas hasta aguas termales. La vida en Kumamoto es más tranquila y menos frenética en comparación con ciudades como Tokio y Osaka, lo que puede resultar más adecuado para quienes buscan un entorno familiar seguro y amigable. En términos de vivienda, Kumamoto ofrece precios más asequibles que sus contrapartes urbanas; los alquileres y los costos de compra de propiedades son razonables en comparación con los altos precios de las grandes metrópolis. Esto facilita que las familias puedan acceder a espacios más amplios y cómodos. Adicionalmente, la prefectura cuenta con buenas infraestructuras de transporte y servicios de salud, lo que garantiza una vida cómoda. Con una comunidad acogedora y un estilo de vida más relajado, Kumamoto se posiciona como una opción atractiva para quienes desean establecerse en Japón con su familia.
AllAkiyas.com pone a su disposición miles de anuncios inmobiliarios japoneses de propiedades en venta o en alquiler. Nuestra vasto catálogo incluye casas unifamiliares, casas adosadas, apartamentos, locales comerciales y terrenos baldíos. Nos centramos especialmente en las casas tradicionales vacías, conocidas como akiya (o kominka en zonas rurales), y las casas adosadas tradicionales, o machiya. Puede buscar fácilmente propiedades en todas las prefecturas de Japón utilizando sus criterios específicos.