





Añadir a listas:✕
Es una casa japonesa de una sola planta con jardín. La casa ha estado vacía durante unos 20 años, pero se encuentra en relativamente buenas condiciones. Los terrenos son amplios y el trayecto desde la puerta hasta la entrada es bastante largo.庭園付きの平屋建て日本家屋です。空き家の期間は20年程度ですが、状態は比較的良好です。敷地が広く、門から玄関までのアプローチが長めです。
Terreno:土地面積 | 620 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 120 m² |
Escala:建物規模 | Casa de un piso平屋建て |
Estructura:構造 | Techo de tejas de madera木造瓦葺 |
Construido en:建築年 | 1978 |
La propiedad está ubicada en un gran terreno de 1.800 m2 e incluye una casa japonesa de una sola planta y un pequeño taller. El estacionamiento es lo suficientemente grande para acomodar cuatro autobuses turísticos grandes, por lo que es ideal para cualquiera que esté pensando en hacer negocios en Hasami. La casa, que refleja la atención al detalle del carpintero, cuenta con cuatro habitaciones de estilo japonés, tres habitaciones de estilo occidental, un trastero y una cocina. Las habitaciones están dispuestas en forma de U, por lo que una de las características atractivas es que se puede ver naturalmente lo que está haciendo la familia. Al fondo del amplio terreno hay un pequeño estudio prefabricado (aproximadamente 24 m2). El padre del propietario utilizaba la estancia como taller de alfarería, por lo que está equipada con una bandeja de cerámica para pasar los platos. Es una maravillosa instalación para los alfareros. Hay un río cerca de agua clara y, en mayo, se dice que allí bailan las luciérnagas. Se puede escuchar el canto de los pájaros en las montañas y, si escuchas con atención, puedes oír el murmullo de un arroyo. Considere comenzar de nuevo con esta atractiva propieda580坪の広い敷地に、平屋の日本家屋・小さなアトリエが付いています。駐車場は大きな観光バスが4台停まっても十分に広く、波佐見で商売をしたいと考えている方には最適ではないでしょうか?大工さんのこだわりが詰まった自宅部分は、4つの和室と3つの洋室、物置が1つ、キッチンが備わります。コの字型に配置されているので、家族の様子が自然と目に入るのも魅力的なポイントかもしれません。広い敷地奥には、プレハブの小さなアトリエ(約24㎡)が建っています。家主のお父様がやきものの作業場として使用していたため、皿板を渡すトンパンも備わっています。陶芸家の方には嬉しい設備ですね。水の綺麗な川がそばにあり、5月には蛍が舞うそうです。山からは鳥の声、耳をすまれば小川のせせらぎ。ぜひ、この魅力的な物件で、新しいスタートを考えてみてください。詳細はブログにも紹介しています。
Terreno:土地面積 | 1937 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 164 m² |
Escala:建物規模 | Casa de un piso平屋建て |
Estructura:構造 | Techo de tejas de madera木造瓦葺 |
Construido en:建築年 | 1986 |
¡Podrás reformarlo a tu gusto y usarlo como vivienda, almacén o incluso simplemente para guardarlo! . Se desconoce la fecha de construcción del edificio.お客様好みのリフォームで住むもよし、倉庫にするもよし、かすもよし!。建物の築年月は不明です。
Terreno:土地面積 | 100 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 45 m² |
Escala:建物規模 | 1 piso sobre rasante地上1階建 |
Estructura:構造 | De madera木造 |
Construido en:建築年 | 1950 |
1. El edificio fue construido en 1951 y está vacío y necesita reparaciones y renovación. Esta será una transacción pública y la propiedad se entregará al comprador tal como está. Hay ciertos procedimientos que se deben seguir para comprar o vender.1.建物は昭和26年建築のため、補修要、リフォーム前提の空き家です。公簿売買とし、現状のまま買主に引渡します。売買には一定の手続きが必要になります。
Terreno:土地面積 | 388 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 66 m² |
Escala:建物規模 | De una sola planta, de dos plantas平屋建、2階建 |
Estructura:構造 | Edificio de madera, de una sola planta y con techo de hierb木造草葺平屋建、木造瓦葺2階建 |
Construido en:建築年 | 1951 |
Superficie de iluminación principal: Orientación sureste
¡Justo al lado de la escuela primaria Sakuramaikan!
Se desconoce la fecha de construcción del edificio. Es necesario retroceder el camino del noreste.
La superficie total es de 438,52 metros cuadrados de terreno residencial y 232 metros cuadrados de terreno agrícola.
Si el edificio está ocupado, el campo se venderá como tierra de cultivo de conformidad con la Disposición Especial del Artículo 3 de la Ley de Tierras Agrícolas de la Ciudad de Miyama.
Si el terreno se va a utilizar para fines distintos del uso residencial, se requiere la conversión a otros usos de conformidad con el artículo 5 de la Ley de Tierras Agrícolas. Por favor, pregunte por más detalles.
Actualmente no hay espacio para estacionar, pero se puede asegurar quitando el muro de bloques.主要採光面:南東向き
桜舞館小学校すぐ近く!
建物は築不詳です。北東道路は要セットバック。
宅地438.52平方メートルと畑232平方メートルの合計面積となります。
建物に居住される場合、畑はみやま市の農地法3条特例にて農地のまま売却予定です。
居住以外ご使用の場合には農地法5条の転用が必要です。詳細はお尋ねください。
現在駐車場はありませんが、ブロック塀撤去にて確保可能です。
Terreno:土地面積 | 670 m² |
---|---|
Edificio:建物面積 | 140 m² |
Escala:建物規模 | Casa de un piso平屋建て |
Estructura:構造 | De madera木造 |
Construido en:建築年 | 1960 |
Todas las akiya en un solo lugar
¡Encuentre la casa vacante perfecta en Japón!
Kyushu, la isla principal más al sur de Japón, presenta un paisaje único para los inmigrantes potenciales. La situación de las casas vacías asequibles, o "akiya", varía según las diferentes partes de Kyushu. Como muchas zonas rurales de Japón, Kyushu tiene su cuota de casas vacías, especialmente en ciudades más pequeñas y zonas rurales. Esto presenta una oportunidad para los inmigrantes interesados en comprar propiedades a un costo relativamente menor en comparación con las regiones más urbanizadas de Japón.
Las ciudades de Kyushu ofrecen una combinación de comodidades modernas y experiencias culturales. Fukuoka, la ciudad más grande de la isla, es un bullicioso centro económico con una vibrante escena gastronómica y una creciente comunidad internacional. Otras ciudades como Kumamoto, Nagasaki y Oita ofrecen experiencias culturales e históricas únicas, lo que las convierte en opciones atractivas para los inmigrantes interesados en la vida urbana. El coste de vida en Kyushu es generalmente más bajo que en ciudades más grandes como Tokio u Osaka, lo que puede resultar atractivo para los recién llegados.