![detached 伊東市八幡野 [ 地図 ]](https://amstec.co.jp/upload/property_main_image/release/522/top.gif)
Vérifiez disponibilitéAjouter aux listes:✕

Il s'agit d'un bâtiment et d'un atelier de style japonais qui ressemble à un temple. Les détails de chaque composant sont expliqués sur YouTube.
Il s'agit de la maison et de l'atelier d'une ancienne menuiserie, située à un pâté de maisons de la route nationale 135.
L'emplacement est à environ 4 minutes en voiture de la gare d'Izukogen, et le fait qu'il s'agisse d'un quartier résidentiel plutôt que d'un quartier de villas peut être assez inhabituel à Izukogen.
L'espace de stationnement est suffisamment spacieux pour plus de 5 voitures si vous vous garez bien.
Tout d'abord, regardons la maison...
Le volume du bâtiment est très grand avec 8 pièces, mais ce qui surprend encore plus c'est la qualité des matériaux utilisés.
Vous pouvez voir que chaque détail du plafond, des piliers et du revêtement de sol a été soigneusement conçu.
Ce qui m'a particulièrement impressionné, c'est la [sensation de douceur des portes coulissantes].
C’était un sentiment que je n’avais jamais ressenti auparavant. (Je n'arrive pas vraiment à l'exprimer avec des mots...)
Veuillez jeter un œil à la vidéo YouTube dans laquelle nous expliquons l'attention portée aux détails dans chaque composant et comment les poまるでお寺のような和風建築兼作業所です。各部材のこだわり等はYouTubeにて解説しています。
国道135号線から1本内側に入った位置にある元建具屋さんの居宅兼作業所です。
伊豆高原駅まで車で約4分という立地、別荘地ではなく住宅地という点も伊豆高原ではなかなか珍しいかもしれません。
駐車スペースは上手く停めていけば5台以上余裕な広さです。
まず、居宅から見ていきますと、、、
8部屋と建物のボリュームがとても大きいのですが、それ以上に驚かされるのが【部材の良さ】です。
天井や柱、床材の一つ一つにこだわって造られていることが分かります。
特に私が感動したのは【襖のスルスル感】です。
今まで体感したことのない感じでした。(上手く言葉に出来ませんが…)
各部材のこだわり、襖がスルスルと動く様子についてはYouTube動画にてオーナー様と一緒に解説していますので、ぜひ一度ご覧ください。
次に作業所です。
居宅の下に鉄筋コンクリート造の部分があります。
とても広い空間で、しかも窓付きですので空気もしっかりと抜けますね。
その横、敷地の一番奥側には木造2階建ての作業所があります。
こちらも人が出入りして作業するには十分な状態だと思います。
本物件についてはレポートでは表現しきれない良さが随所に見受けられますので、まずはYouTube動画で驚いていただき、現地を実際にご確認いただいて更に驚いていただけると思います。
上手く表現することが出来ませんが、それくらい質と格の高い【まるでお寺のような物件】です。
早い者勝ちです、興味のある方お早めにお問い合わせください。
※建物が未登記の状態です。
須田がレポートしました。
| Terrain :土地面積 | 627 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 351 m² |
| Structure :構造 | Bâtiment en bois à deux étages木造2階建て |
| Bâtit en :建築年 | 1978 |

Il s’agit d’une maison d’un étage au milieu de la zone de villas d’Izu Kogen et dispose d’un espace pour se cacher dans les buissons
Le parking est pour une voiture. J’ai été accueilli par un design de style occidental légèrement élégant.
Et quand il est rentré chez lui、、、
Il y avait une maison d’un étage de style japonais qui ressemblait à l’exact opposé de ce parking, enterrée dans les arbres environnants.
Cette maison n’est pas visible au monde depuis les environs...
Le fond de la terre engloutie est plat, et y a-t-il une fontaine dans l’étang ? Il était équipé d’installations qui semblaient l’être.
Cet espace est également invisible pour le monde...
Cet espace est un point majeur de cette propriété. C’est un espace de guérison.
Ensuite, tout en regardant cet espace de l’intérieur de la maison, inclinez votre verre et profitez de la merveilleuse musique d’ambiance.
Maison?
La rénovation est presque terminée.
Des prises ont été ajoutées aux zones nécessaires, et le sol, les murs et le plafond ont tous été retouchés.
La zone de l’eau est très propre. Ah oui, c’est comme avant de s’enregistrer à l’hôtel.
La maison a 25 ans, mais l’intérieur est peut-être un peu exagéré, mais cela 伊豆高原別荘地のっど真ん中にあって、茂みに隠れるような空間を持った平屋です
駐車場は1台分。少しおしゃれな洋風デザインが出迎えてくれました。
そして、家に向かってくだると、、、
この駐車場とは真逆のような和風平屋が周囲の木々に埋もれるようにそこにありました。
・・・周囲からこの家は世間から見えません・・・
くぼんだ土地の底は平坦になっており、池には噴水か?と思われる設備が備わっていました。
・・・この空間も世間から見えません・・・
この空間がこの物件の大きなポイントです。癒しの空間です。
そして、この空間を家の中から眺めながらグラスを傾け、そして素敵なBGMを楽しんでください。
家?
リフォームがほぼ完ぺきにされています。
必要な部分にコンセントを増設し、床、壁、天井ともに手が加えられています。
水回りは非常に清潔です。そうそう、ホテルのチェックイン前といった感じです。
築25年を経過している家ですが、内部は少し大げさかもしれませんが、新築のような状態です。
ネット環境もあり、部屋の端にあったメモからすると、ここは保養所か貸別荘に利用している?と思われます。
周囲から隠れるような地形に加え、庭の木々もこの空間を外部から遮断してくれているように感じます。
家というより、この空間を手に入れてください。
土屋秀がレポートしました
| Terrain :土地面積 | 502 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 60 m² |
| Structure :構造 | Bâtiment en bois d'un étage木造平屋建 |
| Bâtit en :建築年 | 2000 |

Il s’agit d’une grande maison d’un étage (avec une source chaude) sur un grand terrain. Également pour deux garages à volets. Gare de Jogasakikaigan700 m
Grande maison de plain-pied
2LDK est le plan d’étage standard d’une villa, mais il est de 38 tsubo. C’est un très gros 2LDK.
2 garages à volets fermés
Il est électrique (je n’ai pas pu confirmer son fonctionnement car le contrat d’électricité a été arrêté, mais il est presque certainement électrique)
Les deux voitures sont des garages séparés. Cependant, il n’est peut-être pas possible de garer une voiture d’une hauteur de 178 cm, ce qui est un peu élevé, mais il est sûr de garer une bonne voiture ou d’y mettre une moto rare.
La dernière maison de la gare de Jogasaki
Jetez un coup d’œil à la carte.
Vous pouvez voir qu’il y a très peu de voitures qui passent par ici. Le voisin semble être un résident permanent, mais ce quartier est vraiment calme.
Grand jardin
Il y a des preuves que l’on profite du terrain au bord du site. Sur le plateau d’Izu, il n’y a pas beaucoup de terres où l’on peut faire des champs, et la plupart d’entre eux sont des roches volcaniques, mais cette maison semble être capable de faire pousser des champs.
plus大きな土地に大きな平屋(温泉付)です。シャッターガレージ2台分も。城ケ崎海岸駅700m
大きな平屋
2LDKが別荘の標準的な間取りですが、38坪ですよ。これは、本当に大きな2LDKなんですよ。
シャッターガレージ2台
電動です(電気の契約が止まっていたのでその動作は確認できませんでしたが、ほぼ間違えなく電動です)
2台がそれぞれ独立したガレージです。ただ、高さが178cmとちょっと車高が高い車は無理かも知れませんが、いい車を停めても、希少なバイクを入れておいても安心です。
城ケ崎駅から一番最後の家
地図を見てくださいね。
ここを通る車はほとんどないことがお分かりいただけると思います。お隣さんは定住の方のようですが、このあたりは本当に静かです。
広い庭
敷地の端に畑を楽しんでいた形跡があります。伊豆高原では畑ができるような土地は少なく、ほとんどが火山岩なのですが、この家では畑ができそうです。
以上
土屋秀がレポートしました。
| Terrain :土地面積 | 856 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 127 m² |
| Structure :構造 | Construction bois/béton armé木・鉄筋コンクリート造 |
| Bâtit en :建築年 | 1988 |

Manoir de style espagnol
< style espagnol、、、>
Il s’agit d’un bâtiment de style espagnol avec une cour (patio) à l’intérieur. De nombreux carreaux commandés en Espagne sont utilisés. Les murs extérieurs sont en pierre commandée aux États-Unis, et la décoration intérieure est souvent faite en Italie, et c’est un manoir avec des pièces du monde entier.
< climatisation >
Il s’agit de la climatisation centrale. Par conséquent, seules les bouches d’aération de chaque pièce sont ouvertes et il n’y a pas d’unité intérieure de climatiseur.
Une petite digression de la part du propriétaire、、、
Lorsque vous venez dans cette villa en hiver, même avec cette climatisation, le premier étage est froid pendant les premières heures. De nos jours, il semble que vous puissiez allumer l’interrupteur à distance depuis Tokyo, mais je demande à quelqu’un de l’allumer. C’est dit.
< sources chaudes et réservoirs>
Si vous avez un contrat pour une villa ordinaire, il vous faudra environ une demi-journée pour remplir un grand bain en plein air.
Par conséquent, nous avons installé un réservoir de stockage d’eau qui correspond à la taille du bain en plein air pour faire face à cette taille de bain. L’équipement dスペイン風の豪邸
<スペイン風ですが、、、>
屋内に中庭(パティオ)を有したスペイン風建築です。 スペインから取り寄せたタイルが多数使用されています。 外壁はアメリカから取り寄せた石を使用し、室内装飾にはイタリア製のものが多いなど、世界格国のパーツが入った豪邸です。
<空調>
セントラル空調です。ですから、各部屋には通気口だけが口を開けており、エアコン室内機などのでっぱりはありません。
ちょっとオーナーの余談ですが、、、
冬にこの別荘に来ると、この空調を入れても一階が最初の数時間寒いんだよ。今なら、リモートでスイッチを東京から入れることもできるらしいけど、私は人に頼んでスイッチONを依頼しているんだよ。・・・とのことです。
<温泉とタンク>
普通の別荘1軒分の契約ですと、大きな露天風呂を一杯に満たすには半日くらいかかってしまいます。
そこで、露天風呂サイズに合わせた貯水タンクを設置してこのサイズの風呂に対処しています。温度や不純物除去も同時に行う循環設備も元気に稼働しています。
<見学>
ここは注意してお読みください。
東京から少々高齢なオーナーが立会いに来ます。よって、日程調整が必要になりますこと、悪しからずご了承ください。
<家具など>
多少の誤差ありますが、基本的に居抜きです。オーナーが海外から集めた家具や備品はこの家用のデザインであり、この家の一部になっています。そのあたり、ご理解いただきました上で、ご検討ください。
<セキュリティー>
敷地に立ち入ることはもちろんですが、周囲で不審な動き(写真を撮るなど)はご遠慮ください。セキュリティー装置が作動する可能性があります。
<最後に>
私の20年の不動産経験の中でも最高の豪邸です。お声をかけていただきましたとき、非常に緊張してしまいましましたが、オーナーご夫妻の人人柄に触れ、すごく安心しました。これがお金持ちの余裕なんだな・・・と。
この物件は、やはり心も懐も余裕を持ったいい人に引き継いてもらいたいとオーナー同様に思っています。そんな方をお待ちしております。
土屋秀のレポートでした。
| Terrain :土地面積 | 1032 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 288 m² |
| Structure :構造 | Bâtiment en bois à deux étages木造2階建 |
| Bâtit en :建築年 | 1998 |

Même s'il a plus de 50 ans, il a été entièrement rénové. Dès que vous franchissez la porte d’entrée, vous pouvez sentir l’odeur de la nouvelle construction.
Bien qu'il s'agisse d'une propriété d'occasion construite il y a plus de 50 ans, seuls les piliers et les murs extérieurs sont restés intacts et le reste a été entièrement rénové.
Nous mettons beaucoup d’efforts dans la résistance aux tremblements de terre/isolation thermique, et les valeurs sont les suivantes.
・Indice de superstructure 1,79 (équivalent au niveau sismique 3)
・Valeur UA 0,81 (classe d'isolation 4 de la 7ème région)
Résistance aux tremblements de terre
Des murs porteurs sont placés à l'intérieur des murs, et des piliers et des renforts sont installés dans le salon spacieux pour augmenter la durabilité contre les secousses et empêcher le bâtiment de se déformer en raison des tremblements de terre.
isolation
L'isolation a été ajoutée dans les trois directions : toit/sol/murs.
Tout le verre a été nouvellement installé avec du double vitrage, il présente donc une excellente résistance à la chaleur/isolation.
On dit que l’effet isolant est plus de deux fois supérieur à celui d’un simple verre.
Engagement
En installan築50年を超えますがフルリフォームを施しました。玄関へと一歩踏み入れると新築の香りがします。
築年数50年を超える中古の物件ですが、柱及び外壁のみ残し他はフルリフォームを行いました。
耐震性/断熱性に力を入れており、数値は下記の通りです。
・上部構造評点1.79(耐震等級3相当)
・UA値0.81(第7地域断熱等級4)
耐震
壁の内部には耐力壁を当て込み、広いリビングにも柱及び筋交いを通すことで揺れに対する耐久力を高め、地震による建物の変形を防いでいます。
断熱
屋根/床/壁3方向全てに断熱材を入れました。
ガラスを全てペアガラスを新設したので耐熱/遮熱に優れています。
シングルガラスと比べると断熱効果は2倍以上高まると言われています。
こだわり
可動棚を取り付けることにより棚板の位置を自由に変えて収納力アップへとこだわりました。
床材もひのきの無垢材を利用し、お手入れがしやすいように表面にはウレタン塗装を施しました。
| Terrain :土地面積 | 226 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 73 m² |
| Structure :構造 | Bâtiment en bois d'un étage木造平屋建 |
| Bâtit en :建築年 | 1970 |

Je ne vois pas la mer, mais je peux voir les feux d'artifice. C’est la principale propriété des Hyakkeidae.
Nous avons couvert une propriété à Hyakkeidai.
Montons la montagne pour voir la mer à Yukawa, Ito City ! Il s'agit d'un type de quartier de villa (quartier résidentiel ordinaire ?), mais malheureusement cette maison ne peut pas voir la mer.
Cependant, comme la propriété est située au sommet, vous pouvez imaginer que la vue pendant le festival de feux d'artifice d'été sera incroyable.
Quartier des villas ? Quartier résidentiel général ?
Il n'y a pas de société de gestion et la propriété est gérée avec succès par l'association des résidents.
Par exemple, nous utilisons l'approvisionnement public en eau de la ville d'Ito, mais nous utilisons notre propre méthode.
L'eau est stockée dans un réservoir d'eau géré par l'association communautaire, et l'eau est acheminée de là vers chaque unité individuelle en utilisant les canalisations privées de l'association communautaire.
Par conséquent, bien que l'eau elle-même soit une propriété publique, la plomberie, etc., appartient au secteur privé. Des frais peuvent donc vous être facturés pour changer le nom de l'approvisionnement en eau.海は見えないけど花火は見える。百景台の一番上の物件です。
百景台の物件を取材しました。
伊東市湯川にある、海を眺めるために山を上がっていくぞ!といったタイプの別荘地(一般住宅地?)ですが残念なことにこの家は海を眺めることが出来ません。
とはいえ最上部に位置する物件のため夏の花火大会はすさまじい眺めになると想像ができます。
別荘地?一般住宅地?
管理会社は入っておらず、自治会で上手く運営しています。
例えば水道は伊東市の公共の水道を利用していますが、独自の手法を取っています。
自治会で管理している貯水槽に水をため、そこから各個へは自治会の私設管を利用して水道を配管しています。
そのため水自体は公営の物ですが、配管等が私営の物を利用しているためこのような水道名義変更料がかかったりします。
同様に町内会費が2,000円/月と少し高額なのも、ゴミステーションの掃除当番制ではなく、業者を手配している関係でこのような形となっています。
このようなことから別荘地のような一般住宅地戸いう表現をさせて頂きました。
5,000㎡の畑
ドローンの冒頭及び写真でも少しだけ説明している畑についてです。
現在のオーナーさんが草刈りをすることを条件に無料で借りているとのことです。
この畑にたどり着くのにも3人の他人の私有地を通るなど、将来的には少しだけ問題も発生しそうですが交渉次第ではこの畑を引き継ぐことも可能かも?とのことです。
とはいえあくまで無料で借りている畑です。
将来のことは断言できません。
以上、雄己がレポートしました。
| Terrain :土地面積 | 360 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 69 m² |
| Structure :構造 | Maison en bois à un étage木造平家建 |
| Bâtit en :建築年 | 1991 |

Que diriez-vous de louer le premier étage comme logement et le deuxième étage comme bien locatif pour 60 000 yens ?
Je suis venu interviewer une maison bifamiliale à Suiranso.
Je trouve que c'est pratique car c'est complètement divisé en deux foyers (eau/gaz/électricité).
Y a-t-il un espace pour chiens du côté sud du site ? champ? Il y a un jardin qui peut être utilisé pour n'importe quoi, c'est donc une propriété parfaite pour ceux qui souhaitent déménager à Izu.
*Il y a une grande forêt du côté ouest, nous ne pouvons donc pas nous attendre à du soleil l'après-midi.
Recommandé pour vivre + louer
Les premier et deuxième étages ont des plans d'étage similaires (2DK à chaque étage), mais la qualité de la maison est largement supérieure à celle du premier étage.
Le premier étage est pour une maison individuelle
Le deuxième étage est réservé aux appartements
Ces expressions sont tout à fait correctes.
En fait, il semble que l'ancien propriétaire vivait au premier étage et louait le premier étage (le loyer à l'époque était de 55 000 yens).
Cependant, si vous êtes un peu exigeant, je pense que vous trouverez des locataires même si vous fixez le loyer à 60 000 yens.
Si vous pouvez instal1階を自宅に、2階を6万円の賃貸物件として貸し出すのはいかがでしょう?
すいらん荘にある二世帯住宅を取材しに来ました。
完全に二世帯(水道/ガス/電気)に分かれているので使い勝手は良いと思います。
さらに敷地の南側にはドッグラン?畑?なんにでも活用できそうな庭があるので伊豆に移住したい方にはぴったりな物件です。
※西側に大きな林があるため午後の日差しは期待が出来ません。
居住+賃貸がおすすめ
1階も2階も同じような間取り(各階2DK)をしていますが、家の品質は圧倒的に1階の方が勝っています。
1階は戸建て用
2階はアパート用
こういった表現がまさに適正です。
実際には前オーナーも同じように1階に自分たちが住み、1階には賃貸で貸出をしていたようです(当時の賃料は55,000円でした)
が、少しこだわれば賃料を60,000円に設定しても入居者入ると思います。
庭部分にネットを張り、ドッグラン付のアパートにすることが出来れば60,000円(もう少し高くてもいいかも)でも入居者はいそうです。
実際に伊豆高原でペット可の物件を探している方からのお問い合わせを多く頂きますが、そういった物件が無いためお断りをしております。
ご購入いただいた際にはぜひ賃貸募集をさせて頂けると幸いです。
ちょっとした小遣い稼ぎをしながら伊豆に移住するのはいかがでしょうか?
以上、雄己がレポートしました。
| Terrain :土地面積 | 500 m² |
|---|---|
| Bâtiment :建物面積 | 110 m² |
| Structure :構造 | Structure en acier léger à 2 étages軽量鉄骨造2階建 |
| Bâtit en :建築年 | 1998 |
Toutes les akiya au même endroit
Trouvez la maison vacante parfaite au Japon!

Shizuoka Ken, située entre Tokyo et Nagoya, offre un style de vie équilibré entre modernité et nature. Cette préfecture est célèbre pour ses paysages pittoresques, notamment le mont Fuji, et ses sources thermales. Vous y trouverez une vie quotidienne plus calme et moins stressante qu'à Tokyo, tout en étant à une distance raisonnable de grandes villes.
En termes de logement, Shizuoka Ken propose une gamme de prix raisonnables par rapport aux grandes métropoles japonaises. Bien que les prix puissent varier selon les villes, comme Shizuoka City ou Hamamatsu, les loyers sont généralement plus abordables que ceux de Tokyo ou Osaka. Vous pouvez facilement trouver des appartements d'un bon rapport qualité-prix tout en bénéficiant de commodités locales.
Comparée à d'autres régions du Japon, Shizuoka Ken offre une qualité de vie élevée, avec un bon équilibre entre travail et loisirs. Les transports en commun, la scolarité et les services de santé sont de qualité, ce qui en fait une option prisée par les familles. En somme, Shizuoka Ken constitue une excellente alternative pour ceux cherchant à s'expatrier, alliant tranquillité, accessibilité et beauté naturelle.
AllAkiyas.com met à votre disposition des milliers d'annonces de biens immobiliers japonais à vendre ou à louer. Notre vaste sélection comprend des maisons individuelles, des maisons de ville, des appartements, des locaux commerciaux et des terrains vagues. Nous accordons une attention particulière aux maisons vacantes traditionnelles, appelées akiya (ou kominka en zone rurale), et aux maisons de ville traditionnelles, ou machiya. Vous pouvez facilement rechercher des biens dans toutes les préfectures du Japon selon vos critères spécifiques.