Vérifiez disponibilité
Ajouter aux listes:✕
De l'autre côté du pont de Tsuyazaki Sengen, il y a une zone appelée Watari. Kokowatari, situé au pied du mont Omine, est un endroit très paisible entouré de montagnes et de mer. Cette zone existe depuis longtemps et entretient des liens forts avec ses voisins. Lorsqu'on arrive dans une ville aussi conviviale, on ressent une chaleur qu'on ne trouve pas dans une grande ville. Celui que nous présenterons cette fois est situé le long du chemin en face du centre communautaire de Watari Ward. Il est actuellement utilisé comme verger de pruniers et, bien qu'il puisse paraître petit à première vue, il offre suffisamment d'espace avec 87 tsubo. Pourquoi ne pas laisser au moins un de ces pruniers et construire une maison où vous pourrez travailler les pruniers ? Si vous regardez autour de vous, vous verrez qu'il reste encore de magnifiques maisons japonaises, et vous verrez qu'elles ont été construites pour s'adapter aux modes de vie traditionnels. J'aspire à une maison avec un petit porche et un espace de séchage ensoleillé. Il y a beaucoup de gens à Watari qui préparent des umeboshi faits maison, c'est donc une bonne idée de demander autour de vous pendant que vous y êtes. Pourquoi ne pa津屋崎千軒から橋を渡った先に、渡という地域があります。大峰山の麓にあるここ渡は、山と海に囲まれたとてものどかなところです。古くから続くこの一帯は、昔ながらのご近所付き合いも濃厚です。そういった人情味のあるまちには、降り立ったとき都会にはない温かさを感じられます。今回ご紹介するのは、渡区公民館向かいの小道沿いにあります。現在は梅の果樹園として使われており、一見狭く感じられますが、87坪の十分な広さ。せっかくなら、この梅の木を一本でも残して梅仕事のできるお家が建てられないものか。まわりを見渡せば堂々たる立派な日本家屋も残っていて、昔ながらの生活に適った造りであることがわかります。ちょっとした縁側と、日当たりのいい干場のあるお家に憧れます。渡なら自家製梅干しを作っている方も多いですから、出事ついでに尋ねてみるのもいいですね。身も心も温かな生活を渡の地で送ってみませんか。
Terrain :土地面積 | 290 m² |
---|---|
Échelle :建物規模 | 87,9 Tsubo87.9坪 |
Structure :構造 | Terrains résidentiels宅地 |
[Terrain avec maison ancienne] C'est une maison japonaise avec un toit de chaume. Si vous souhaitez rénover une ancienne maison folklorique, contactez-nous. Il est également possible de visiter la salle.【古家付土地】茅葺屋根の日本家屋です。古民家再生に興味がある方も是非お問合せくださいませ。室内のご見学も可能です。
Terrain :土地面積 | 607 m² |
---|---|
Échelle :建物規模 | 607,26 m²607.26m² |
Structure :構造 | Terrain avec maison ancienne古家付土地 |
Type de sol : terrain
Domaine d'utilisation : Non précisé
Urbanisme : hors territoire
*Une demande de conversion de terres agricoles est requise.地目:畑
用途地域:無指定
都市計画:区域外
※農地転用申請が必要です。
Terrain :土地面積 | 1020 m² |
---|---|
Échelle :建物規模 | Superficie du terrain 1020㎡ (308,55 tsubo)土地面積 1020㎡(308.55坪) |
Nous avons reçu un terrain à vendre dans la ville de Sanae. Il n'y a aucune exigence de construction. La propriété est située dans un quartier prisé proche du centre ville.
Le terrain résidentiel est une combinaison de deux lots résidentiels, ce qui le rend idéal pour une maison à un étage.早苗町に売地をお預かり致しました。建築条件はございません。市街地にも近く人気のエリアの土地になります。
宅地は、2宅地分を合筆しており、平屋に最適な宅地です。
Terrain :土地面積 | 305 m² |
---|
L'aube est juste devant moi ! et le mont Kaimondake‧˚₊*̥(∗︎*⁰͈꒨⁰͈)‧˚₊*̥
Ce terrain est entouré de champs de tournesols en été et est situé à environ 1,9 km du parc floral de Kagoshima ( ˊᵕˋ )
Cependant, comme il s'agit d'une zone de promotion agricole, les travailleurs non agricoles ne peuvent pas l'acheter (๑°ㅁ°๑) Ha !!
Il y a beaucoup de circulation automobile car la route principale (route préfectorale) se trouve en face. On dirait qu'une ferme touristique serait bien.・:*:・(*´ー`*people)
N'hésitez pas à nous contacter (*'▽)目の前にはドーン!と開聞岳‧˚₊*̥(∗︎*⁰͈꒨⁰͈)‧˚₊*̥
夏にはひまわり畑に囲まれる立地のこちらの土地は、フラワーパークかごしまから約1.9kmの場所に位置しております( ˊᵕˋ )
ただ農業振興地域のため農業従事者以外の方は購入することができません(๑°ㅁ°๑)ハッ‼
前面に幹線道路(県道)が接道してるため車の往来も多いです。観光農園など良さそうですね。・:*:・(*´ー`*人)
お気軽にお問い合わせくださいませ(*'▽)
Terrain :土地面積 | 733 m² |
---|---|
Échelle :建物規模 | 733,00㎡ (221,7tsubo)733.00㎡(221.7坪) |
Toutes les akiya au même endroit
Trouvez la maison vacante parfaite au Japon!
Kyushu, l'île principale la plus méridionale du Japon, présente un paysage unique pour les immigrants potentiels. La situation des maisons vides et abordables, ou « akiya », varie selon les différentes parties de Kyushu. Comme de nombreuses zones rurales du Japon, Kyushu compte sa part de logements vacants, en particulier dans les petites villes et les zones rurales. Cela présente une opportunité pour les immigrants intéressés à acheter une propriété à un coût relativement inférieur par rapport aux régions plus urbanisées du Japon.
Les villes de Kyushu offrent un mélange d'équipements modernes et d'expériences culturelles. Fukuoka, la plus grande ville de l'île, est un centre économique animé avec une scène gastronomique dynamique et une communauté internationale croissante. D'autres villes comme Kumamoto, Nagasaki et Oita offrent des expériences culturelles et historiques uniques, ce qui en fait des options attrayantes pour les immigrants intéressés par la vie urbaine. Le coût de la vie à Kyushu est généralement inférieur à celui des grandes villes comme Tokyo ou Osaka, ce qui peut attirer les nouveaux arrivants.