



Add to lists:✕
In order to relocate my base, I decided to sell an apartment building. I can expect inbound demand after the COVID recovery. I myself have lived in Ichinzaka in Higashiyama Ward, Kyoto City for almost half a century. Kyoto is a really wonderful place for people from within the prefecture as well as those from outside, and I have lived with pride as a Kyoto resident. Unfortunately, I decided to organize the properties I own as I have relocated my business base to Minami-Aoyama, Minato Ward, Tokyo. The address is in Nakagyo Ward, close to the station, and the rent is slightly cheaper than the surrounding market, so we can expect a high occupancy rate for various reasons. It is conveniently located just a 5-minute walk from JR Marumachi-mae. It is a 10-minute walk from Nishioji-Oike subway station, which is one stop from Sanjo in the center of Kyoto. It is about 10 minutes by bus or train from JR Kyoto Station. It is 4 stops from Arashiyama Station on the Keifuku Electric Railway, and 25 minutes from Kawaramachi in the center of Kyoto. The bus stop is right next to the apartment, so you can easily access Kiyamachi, Pontocho, Gion, and Yasaka Shrine. You can easily access Fushimi Inar拠点を移すため、マンションを一棟売却することにしました。コロナ回復後のインバウンド需要にも期待できます。私自身、京都市東山区にある一年坂にてほぼ半世紀住んできました。この京都は府内の方はもちろんのこと府外からお越しになる方にも本当に素敵な場所で、私は京都人として誇りをもって生きてきました。この度、ビジネスの拠点を東京都港区南青山に移転したため残念ではありますが所有している物件を整理しようと決めました。住所は中京区、そして駅からも近く、家賃は近隣相場より少しお安くさせていただいますので様々な要素から入居率は高水準で期待できます。JR円町前から徒歩5分の好立地に立地しています。中心地の三条まで一本の、地下鉄西大路御池から徒歩10分です。JR京都駅からもバスもしくは電車で約10分の距離です。京福電鉄の嵐山駅までは4駅、京都の中心地の河原町までは25分です。バス停がすぐなので、木屋町や先斗町、祗園、八坂神社までスムーズなアクセスです。伏見稲荷までは、JRを利用すると簡単にアクセスできます。バス、JRに乗って、京都市内の観光スポットや繁華街にまで簡単にアクセスできます。自転車を使えば京都の空気をより身近に感じながら観光できます。京都の中心である烏丸や河原町は地価の高騰から、比較的住みよい円町を選ばれる層が多くなってきました。花園大学、立命館、同志社、京都外大生やファミリー、OL、単身赴任など、様々な層で形成されているエリアです。南側が3mほど公道に面しております。全9部屋のうち、3部屋は家具付きで提供しています。1F:1K×3部屋 2F:1K×3部屋 3F:1K×3部屋年収432万円で、満室時利回り8.3%です。京都市中京区内では高水準かと思います。現状3部屋が家具付きで、残り6部屋を家具付き(リサイクル品で格安設置、ノウハウ有り)に変更した場合は、想定年収540万円となり、満室時利回り10.4%と想定されます。さらなる高水準が期待できるかと思います。現在センチュリー21を管理会社に指定しております。入居者さんは自営業、お勤めの方など様々な方から愛されており、おかげさまで経営は順調です。昨今のSNSの発展により客付けに対して大家である私も客付け実施しております。フォトグラファーという本業の傍ら管理会社や仲介業者さんに頼るだけでなく、大家として、大好きなこの物件維持に力を入れて
Land:土地面積 | 90 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 136 m² |
Scale:建物規模 | 3 stories3階建 |
Structure:構造 | Steel frame鉄骨造 |
Built in:建築年 | 1989 |
Two townhouses, 2 minutes from the Horikawa Kitayama intersection. 2 minutes walk from the Kitayama Horikawa intersection. Kyoto townhouse profile obtained.堀川北山交差点より2分の二軒の町家
北山堀川の交差点より徒歩2分。京町家プロフィール取得済み。
Land:土地面積 | 130 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 106 m² |
Scale:建物規模 | 2 floors above ground地上2階 |
Structure:構造 | Wooden木造 |
Built in:建築年 | 1933 |
Narutaki Utanoya Detached House
Seismic reinforcement work to be completed in October 2024, sunny, with good views and ventilation, in a corner of a residential area鳴滝宇多野谷戸建
耐震補強工事2024年10月完了、陽当り眺望通風良好、邸宅地の一角
Land:土地面積 | 357 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 90 m² |
Scale:建物規模 | 1 floor above ground地上1階平屋 |
Structure:構造 | Wooden木造 |
Built in:建築年 | 1963 |
Choosing Kyoto Prefecture as a relocation destination can be an excellent decision for non-Japanese immigrants and expats seeking affordable home ownership in Japan. Known for its rich cultural heritage and picturesque landscapes, Kyoto offers a unique blend of traditional and modern living. The prefecture boasts lower real estate prices compared to metropolitan areas like Tokyo and Osaka, making home buying more accessible. Additionally, Kyoto's well-developed infrastructure, efficient public transportation, and a variety of international schools and expatriate communities provide a comfortable and convenient living environment. The prefecture's commitment to preserving its historical charm while fostering a vibrant, multicultural community makes it an attractive option for those looking to immerse themselves in Japan's cultural heartland without the financial strain of larger cities.