
Vérifiez disponibilitéAjouter aux listes:✕

Aller à la rivière deviendra sûrement une routine quotidienne. Cette propriété est construite le long de la rivière Yoshida, où le bruit de la rivière coule dans votre vie quotidienne, et si vous ouvrez la porte arrière et montez les escaliers, elle mènera à la rivière, ce qui en fera votre propre raccourci. Par une journée ensoleillée, depuis la véranda du deuxième étage, vous pouvez voir la rencontre de la rivière Yoshida et de la rivière Odara et du château de Gujo Hachiman, et le paysage de la ville de Hachiman s’étend. Par une matinée agréable, essayez de prendre votre petit-déjeuner dans la rivière. Lors de vacances ensoleillées, essayez de pêcher des poissons doux dans la rivière. L’époque où l’on vivait avec la rivière est maintenant dans la résidence Tanaka à Komachi.川へ行く、それがきっと日課になる。吉田川沿いに建つこの物件は、日々の暮らしの中に川の音が流れ、裏口を開けて階段を登れば川へと繋がり自分だけの近道です。天気の良い日は、2階のベランダからは吉田川と小駄良川の出会いや郡上八幡城を見ることができ、八幡町の景色が広がります。気持ちのいい朝は川で朝ご飯を食べてみる。晴れた休日は川で鮎釣りをしてみる。川と共に暮らす日々が今小町の田中邸にはあります。
| Bâtiment :建物面積 | 60 m² |
|---|---|
| Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
| Structure :構造 | Toiture en acier galvanisé en bois木造亜鉛メッキ鋼板葺 |
| Bâtit en :建築年 | 2017 |

La résidence Naito était un ancien magasin de lanternes. Le vieil homme est également laissé dans un magazine local alors qu’il transforme un mince bambou en une fine ficelle et parle des festivals et de l’ayu kake aux enfants qui viennent visiter le magasin. C’est une maison de ville remplie des souvenirs des gens de la ville. Le premier étage comprend deux chambres de style japonais à côté de la rue, un sol en terre battue et un espace d’eau à l’arrière. Il y a deux chambres de style japonais au deuxième étage. Il s’agit d’un plan d’étage typique d’une maison de ville à l’ancienne qui est facile à utiliser. Parce qu’il s’agit d’un terrain d’angle, il est également agréable d’avoir un bon ensoleillement et une bonne ventilation. Comme les magasins de lanternes d’autrefois, je voudrais le recommander à ceux qui veulent construire une maison qui se connecte avec les habitants de la ville à travers l’artisanat et l’artisanat.内藤邸は元提灯屋でした。おじいさんが竹を細くひごにしながら、店先に遊びに来た子どもたちにあちこちの祭りや鮎かけの話をしている様子が、郷土誌にも残されています。まちの人の思い出が詰まった町家です。1階は通り土間横に和室が2間と奥に水回り。2階に和室が2間。使い勝手の良い、典型的な昔ながらの町家の間取りです。角地のため、日当たり風通しが良いのも嬉しい。かつての提灯屋さんのように、手しごとや職人技を通して、まちの人と繋がるような家づくりをしたい方におすすめしたい、味わいある町家です。
| Bâtiment :建物面積 | 41 m² |
|---|---|
| Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
| Structure :構造 | Toiture en acier galvanisé en bois木造亜鉛メッキ鋼板葺 |
| Bâtit en :建築年 | 1921 |

Une maison de ville de retour au sanctuaire. Tradition printanière de Gujo Hachiman, « fête du printemps ». Trois kagura défilaient à travers la ville, et les gens sortaient des maisons de ville, attirés par le son de la musique. En un rien de temps, les rues se sont remplies d’hommes et de femmes de tous âges. C’est une fête locale importante qui anime toute la ville. L’un des kagura est le sanctuaire Hiyoshi. Si vous suivez l’approche pavée et tournez sur le côté devant la porte torii, vous entrerez dans une ruelle tranquille avec de petites maisons de ville regroupées. Dans un coin se dresse la résidence Matsuda. Il y a aussi une véranda où vous pouvez vous asseoir et regarder la petite cour sur l’escalier en boîte et dans l’alcôve. Il regorge d’éléments qui vous permettent de profiter de la vie unique à une maison de ville. C’est une maison de ville dans laquelle j’aimerais vivre pour ceux qui sont tombés amoureux de la culture de Gujo Hachiman comme Gujo Odori et la Fête du Printemps, et pour les familles qui aspirent à la vie de machiya.神社にみちくさして帰る町家。郡上八幡春の風物詩、「春祭り」。町中を三つの神楽が練り歩き、囃子の音色に誘われて、町家から人が出てくる、出てくる。あっという間に通りは老若男女で大賑わい。町中が盛り上がる地元の大切なお祭りです。神楽のひとつを担うのが日吉神社。石畳の参道を進み、鳥居の前で横道にそれると、小さな町家が密集する静かな路地に入ります。その一角に松田邸は建っています。箱階段や床の間に、小さな中庭を座って眺められる縁側も。町家ならではの暮らしを楽しめる要素満載です。郡上踊りや春祭りなどの郡上八幡の文化に惚れ込んだ方や、町家暮らしに憧れているご家族に住んで頂きたい町家です。
| Bâtiment :建物面積 | 57 m² |
|---|---|
| Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
| Structure :構造 | Structure en bois à deux étages avec toit en acier galvanis木造亜鉛メッキ鋼板葺2階建 |
| Bâtit en :建築年 | 2016 |

L’eau, les maisons de ville et la vie. Hirasawa Residence à Sakuracho, à 1 minute à pied du pont Hachiman et à 10 secondes à pied de la rivière Yoshida. Le faible bruit de la rivière dans la maison vous fait sentir l’eau dans votre vie, ce qui rend votre vie paisible dans la ville de Yawata encore meilleure. Lorsque vous ouvrez la porte d’entrée, le vent s’échappe par la porte arrière, et vous pouvez voir le pont Hachiman et la rivière Yoshida depuis le deuxième étage, et l’atmosphère de la bonne vieille vie est dans la résidence Hirasawa à Sakuramachi. Le supermarché est à environ 5 minutes à pied, l’école primaire Yawata fait face à la rivière et l’hôpital Yawata est à quelques minutes à pied. C’est un peu loin du centre, mais si vous marchez 5 minutes à travers la ville, vous trouverez la rue Shinmachi. Ce n’est pas une campagne ou une ville, mais une maison de ville où l’on peut sentir la ville.水と町家と生活と。八幡橋から歩いて1分、吉田川へ歩いて10秒の桜町の平澤邸。家の中でも微かに聞こえる川の音は、暮らしの中で水を感じ、八幡町での穏やかな暮らしをより良いものへとしてくれます。玄関を開けると裏口まで風が抜け、二階からは八幡橋と吉田川を見ることができ、昭和の造りを感じさせる家から、古き良き暮らしの雰囲気が桜町の平澤邸にはあります。スーパーは歩いて5分程度にあり、八幡小学校は川向い、八幡病院は歩いてすぐ。中心地からは少し離れていますが、5分も町を歩けば新町通りです。田舎ではなく、都市でもない、町を感じることができる町家です。
| Bâtiment :建物面積 | 62 m² |
|---|---|
| Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
| Structure :構造 | Toiture en acier galvanisé en bois木造亜鉛メッキ鋼板葺 |
| Bâtit en :建築年 | 2019 |

住まいの記憶を受け継ぎながら楽しむ町家暮らし。最勝寺の脇道を入るとすぐのところに、縦格子が印象的な町家が佇んでいます。格子は光を採り込みつつ、通りからの視線を柔らかく遮る、先人たちが残したすぐれもの。階段を緩やかにするため役目を終えた箱階段を、家具としてディスプレイしたり、木製サッシや障子や襖を手直しして再び使ったり。そっくり新しくしてしまうのではなく、住まいの記憶を次につなげていくための改修を行いました。水廻りは設備を入れ替え、使いやすい間取りにしているので、快適に町家暮らしを楽しめます。憧れの町家暮らし、してみませんか?住まいの記憶を受け継ぎながら楽しむ町家暮らし。最勝寺の脇道を入るとすぐのところに、縦格子が印象的な町家が佇んでいます。格子は光を採り込みつつ、通りからの視線を柔らかく遮る、先人たちが残したすぐれもの。階段を緩やかにするため役目を終えた箱階段を、家具としてディスプレイしたり、木製サッシや障子や襖を手直しして再び使ったり。そっくり新しくしてしまうのではなく、住まいの記憶を次につなげていくための改修を行いました。水廻りは設備を入れ替え、使いやすい間取りにしているので、快適に町家暮らしを楽しめます。憧れの町家暮らし、してみませんか?
| Bâtiment :建物面積 | 81 m² |
|---|---|
| Échelle :建物規模 | 二階建て二階建て |
| Structure :構造 | 木造亜鉛メッキ鋼板葺木造亜鉛メッキ鋼板葺 |
| Bâtit en :建築年 | 2023 |

Une maison de ville qui gagne sa vie au premier étage et passe sa vie au deuxième étage. Rénovation d’une maison vide qui était autrefois un petit restaurant. Au premier étage, nous avons développé des installations de cuisine pour créer un petit restaurant, et au deuxième étage, nous en avons fait un espace de vie d’un étage comprenant une salle de bain, un lavabo et la plomberie de la cuisine. Il y a de nombreuses fenêtres au deuxième étage, ce qui vous permet de vous détendre sans allumer les lumières, même par temps nuageux. Pourquoi ne vivriez-vous pas tranquillement dans un endroit un peu à l’écart de la rue principale et ne créez-vous pas un endroit pour les gens de la ville ?一階で生業を、二階で生活を紡ぐ町家。小料理屋だった空き家をリノベーション。1階ではこじんまりとした飲食店が出来るよう厨房設備を整備し、2階は浴室、洗面、キッチンの水廻りを含めワンフロアの生活空間としました。2階は窓が多く、曇りの日でも電気を付けずにのんびり過ごせそうです。目抜き通りから少し入った場所で静かに暮らしつつ、まちの人々の居場所をつくってみませんか?
| Bâtiment :建物面積 | 77 m² |
|---|---|
| Échelle :建物規模 | Bâtiment à deux étages二階建て |
| Structure :構造 | En boistoit en acier galvanisébâtiment à deux étages木造亜鉛メッキ鋼板葺二階建て |
| Bâtit en :建築年 | 1968 |

La résidence Watanabe dans la ville de Kawahara est une maison de ville traditionnelle où les gens se rassemblent, et c’est une petite maison de ville de deux étages, mais il y a un atrium de 8 mètres de haut et un long sol en terre battue. Il y a 4 chambres de style japonais, menant à la cuisine, et si vous traversez le sol en terre battue devant vous, vous serez conduit à la cour et à la périphérie.川原町の渡辺邸は人が拠り集う伝統的な町家で、2階建ての小さな町家ですが、中には高さ8mの吹き抜けや長い通り土間があります。和室が4部屋あり、キッチンへと続き、正面の通り土間を進むと中庭や離れへと続きます。
| Bâtiment :建物面積 | 145 m² |
|---|---|
| Échelle :建物規模 | Bâtiment à deux étages二階建て |
| Structure :構造 | Toiture en acier galvanisé en bois木造亜鉛メッキ鋼板葺 |
| Bâtit en :建築年 | 2023 |

Il y a une résidence de jardin dans le paysage urbain qui semble nostalgique quelque part dans la ville d’Atago. La maison de ville, où vous pouvez entendre les bruits de la vie des gens, continue pendant longtemps, et vous pouvez sentir la vie moderne et le bon vieux style de vie. Le petit jardin qui traverse le sol en terre battue et la véranda où vous pouvez voir la ville de Hachiman depuis le deuxième étage sont de merveilleuses maisons de ville qui vous font vous sentir connecté à la ville, même si elles sont étroites et longues. À proximité se trouve l’école primaire Hachiman, un centre sportif, et un délicieux yakisoba, qui est apprécié des habitants, et un supermarché de l’autre côté de la rivière. Je veux vivre en ville, pas à la campagne ou en ville. Une vie avec de la profondeur dans la ville d’Atago.愛宕町のどこか懐かしく感じる街並みの中に園邸はあります。人の暮らしの音が聞こえる町家は、長く奥へと続き、現代の暮らしと古き良き生活のスタイルを感じることが出来ます。土間を歩いて抜けた小さな庭、2階から八幡町を眺めることのできるベランダは、細く長い町家でも町とつながりを感じる素敵な町家です。近くには八幡小学校やスポーツセンター、美味しい焼きそばで地元の方々から愛されているかたぎり、川を渡ればスーパーと、田舎の暮らしではなく、町の暮らしがここにはあります。田舎ではなく、都会でもなく、町で暮らしたい。奥行きのある暮らしを、愛宕町にて。
| Bâtiment :建物面積 | 52 m² |
|---|---|
| Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
| Structure :構造 | Structure en bois à deux étages avec toit en acier galvanis木造亜鉛メッキ鋼板葺2階建 |
| Bâtit en :建築年 | 2018 |
Toutes les akiya au même endroit
Trouvez la maison vacante parfaite au Japon!

Le Japon est une destination attrayante pour ceux qui cherchent à immigrer et à commencer une nouvelle vie. C’est un pays qui allie harmonieusement une riche tradition à une modernité avant-gardiste. L'un des facteurs clés qui rendent le Japon si attrayant est la disponibilité de logements. Alors que les métropoles japonaises animées comme Tokyo, Osaka et Kyoto offrent un large éventail d'options de logement, des appartements modernes aux machiya traditionnelles, le pays est également confronté à un problème unique : un excédent de logements vacants, en particulier dans les zones rurales. Cela offre aux immigrants une opportunité intéressante d'acquérir des propriétés à des prix raisonnables, souvent à une fraction de ce que l'on pourrait payer dans les grandes villes.
Le marché immobilier japonais est diversifié et peut répondre à différents budgets. Même si des villes comme Tokyo ont tendance à se situer à l'extrémité supérieure du spectre, il existe encore des options abordables dans les banlieues et les petites villes. Cette inclusivité dans les coûts du logement permet aux immigrants de choisir un emplacement qui convient à leur situation financière.
AllAkiyas.com met à votre disposition des milliers d'annonces de biens immobiliers japonais à vendre ou à louer. Notre vaste sélection comprend des maisons individuelles, des maisons de ville, des appartements, des locaux commerciaux et des terrains vagues. Nous accordons une attention particulière aux maisons vacantes traditionnelles, appelées akiya (ou kominka en zone rurale), et aux maisons de ville traditionnelles, ou machiya. Vous pouvez facilement rechercher des biens dans toutes les préfectures du Japon selon vos critères spécifiques.