
Verifique disponibilidadAñadir a listas:✕

Estamos coordinando con quienes desean obtenerlo, por lo que hemos suspendido nuevas solicitudes y consultas.
Es un terreno comprado hace 56 años a nombre conjunto de tres familiares (mi abuelo, mi abuela y mi padre), y ahora está completamente sin usar y está a nombre de mi padre.
Está situada en una gran urbanización con un sólido sistema de gestión.
Es una tierra llana, pero está cubierta de vegetación.
Reiwa 7 tasa de servicio común: 34.397 yenes
La zona circundante es rica en naturaleza y hay muchos lugares de ocio como Nasu Highland Park y Minamigaoka Ranch cerca, lo que la convierte en un destino turístico popular.
No hemos podido ir al lugar durante mucho tiempo porque estamos lejos.
No podemos estar presentes ni guiarle en el lugar, así que asegúrese de investigar la propiedad usted mismo.
Se lo concedo a quienes estén satisfechos con la situación actual.
Teniendo en cuenta todo lo anterior, buscamos personas que puedan hacerse cargo del traslado.
Estamos coordinando con quienes desean obtenerlo, por lo que hemos suspendido nuevas solicitudes y consultas.取得希望者と調整中のため、新規のお申込み・お問い合わせを停止しています。
56年前に親族3人(私の祖父、祖母、父)の共同名義にて購入した土地で、全く未使用のまま現在は私の父の名義です。
管理体制のしっかりした大規模な別荘地内にあります。
平坦な土地ですが草木が生い茂っている状態です。
令和7年度の共益費 : 34,397円
周囲は豊かな自然が広がり、近くに那須ハイランドパークや南ヶ丘牧場などのレジャースポットも多く、観光地として人気のエリアです。
当方は遠方の為、長らく現地に行けておりません。
現地の立ち会いやご案内はできませんので、必ずご自身で物件の調査をお願いします。
現状のままで納得していただける方にお譲りします。
以上をご承知おきの上、お譲り受けいただける方を募集いたします。
取得希望者と調整中のため、新規のお申込み・お問い合わせを停止しています。
| Terreno:土地面積 | 330 m² |
|---|

A 8 minutos a pie desde la estación Anjinzuka de la línea Keikyu, los terrenos y edificios cerca del parque Anjindai con una vista panorámica del puerto de Yokosuka cuestan 0 yenes.京浜急行「安針塚」駅から徒歩8分、横須賀港が一望できる安針台公園のそばにある土地建物が0円
| Terreno:土地面積 | 255 m² |
|---|---|
| Edificio:建物面積 | 90 m² |
| Escala:建物規模 | Edificio de madera de dos pisos: 1er piso 73,51㎡, 2do piso 木造2階建:1階73.51㎡、2階17.10㎡ |
| Estructura:構造 | De madera木造 |
| Construido en:建築年 | 1972 |

Esta es una propiedad comprada con fines comerciales, como turistas entrantes y alojamiento privado. Debido a la expansión de las empresas relacionadas con las TI y al aumento del número de personas que se trasladan a la isla, faltan instalaciones de alojamiento como destino turístico.インバウンドや民泊など商用利用目的で購入した物件です。 IT関連企業の進出や、島への転入者が増加し観光地として宿泊施設が足りない背景がありました。
| Terreno:土地面積 | 376 m² |
|---|---|
| Edificio:建物面積 | 70 m² |
| Escala:建物規模 | Heike, 2 pisos平家、2階建 |
| Estructura:構造 | Techo de tejas de madera木造瓦葺 |
| Construido en:建築年 | 1932 |

En enero de 2018, heredé mi bolso después de vivir sola, pero no planeo vivir allí porque vivo en Tokio. Mi hermano está cerca, pero tampoco quiere vivir allí, así que fui a este sitio. Tiene unos 130 años, pero los pilares y las vigas del techo en ese momento se dejaron como estaban, y el interior y el exterior se renovaron 3 ~ 4 veces, y me quedé 10 días durante el primer bon, pero puedo vivir normalmente. Creo que es una propiedad bastante interesante para aquellos que están interesados en las casas antiguas. Mis padres han heredado la casa de generación en generación, y es muy doloroso verla deteriorarse tal como está. Estaría feliz si alguien lo comprara para alguien a quien le gustan las casas antiguas. Se considera que el precio de venta es de 5,9 millones. Hemos estado renovando en repetidas ocasiones, pero creo que a partir de ahora nos llevará algo de trabajo. Además, hay un gran jardín y árboles que necesitan ser podados, por lo que si no lo cuidas tú mismo, te costará dinero. Cuando le pedí a alguien que estuviera familiarizado con el asunto que le echara un vistazo, me dijeron que probablemente los pilares y vigas de esa época ya no aparecían, y que solo esto tendría 2018年1月に一人暮らしだったお袋が亡くなり相続したのですが、僕自身東京在住なので住む予定がありません。弟が近くにいるのですが彼も住むつもりは無く、このサイトにアクセスしました。築130年位ですが当時の柱、天井の梁はそのまま残して内外3~4回のリフォームを行い初盆の間10日程滞在しましたが、普通に生活出来る状態です。古民家など興味のある方はかなり興味深い物件だと思います。親が代々受け継ぎ自分の育って来た家ですがこのまま朽ちていくのを見るのはとても辛い事です。どなたか古民家など好きな方に買って頂くと幸せです。売値は一応590万を考えております。リフォームを繰り返しておりますが、やはりこれから多少なりとも手はかかっていくと思います。又広い庭と剪定が必要な木々がありますのでご自分で手入れされない方はお金がかかると思います。こないだ詳しい方に見て頂いたら当時の柱、梁等は多分もう出てこず、これだけでも買い手がつくという事を言われました。ただ自分はそういう物に全く興味が無いのでコメントできませんが…
| Terreno:土地面積 | 800 m² |
|---|---|
| Edificio:建物面積 | 155 m² |
| Escala:建物規模 | Es un edificio de una sola planta, pero hay una buhardilla 平屋ですが一部2.3坪の屋根裏(物置)有り |
| Estructura:構造 | De madera木造 |
| Construido en:建築年 | 1893 |

Recibimos muchas consultas todos los días. No dude en contactarnos si tiene alguna pregunta, incluso si es trivial.毎日多くのお問い合わせをいただいております。些細な疑問でも親身に対応しておりますため、どうぞお気軽にご連絡ください。
| Terreno:土地面積 | 840 m² |
|---|---|
| Edificio:建物面積 | 119 m² |
| Escala:建物規模 | Casa de un piso平家建 |
| Estructura:構造 | Casa de una planta con techo de tejas de madera木造瓦葺平家建 |
| Construido en:建築年 | 1977 |

Se trata de un edificio que suele utilizarse como almacén y residencia en el campo. En el pasado, probablemente había una carretera, y la gente probablemente vivía allí y dirigía pequeños negocios.
El piso de tierra es grande y se utiliza como tienda, así que puedes hacer algo aquí. Puedes hacer cosas, puedes exhibirlas o, si haces todo lo posible para renovarlas, puedes crear una antigua cafetería tradicional. ¿tal vez?
También hay un gran almacén de acero en la parte trasera, por lo que probablemente puedas hacer todo tipo de trabajos en madera y metal.
Eso sí, es recomendable para vivir con normalidad y criar hijos ya que es un entorno tranquilo y natural.
Para los que estáis pensando en escapar de la ciudad, ¿qué os parece?田舎によくある店舗+住宅になっている建物です。昔はたぶん街道があって、そこで暮らしながら小さい商売を営んでいたんでしょうね。
土間の部分が広くて、商店になっているので、ここで「何か」できます。物を作っても良いし、展示しても良いし、がんばってリノベーションすれば古民家カフェとかもできちゃう?かも?
裏に大きな鉄骨の倉庫もあるので、たぶん木工金工なんでもできちゃいますよ!
もちろん普通に暮らすのも、子育てするのも、静かで自然環境が良いのでおススメです。
都会からの脱出を考えているみなさま、こちらどうですか?
| Terreno:土地面積 | 370 m² |
|---|---|
| Edificio:建物面積 | 303 m² |
| Escala:建物規模 | 303,49m²303.49m² |
| Estructura:構造 | Casa unifamiliar usada中古一戸建て |
| Construido en:建築年 | 1963 |
Todas las akiya en un solo lugar
¡Encuentre la casa vacante perfecta en Japón!

Japón es un destino atractivo para quienes buscan inmigrar y comenzar una nueva vida. Es un país que combina a la perfección una rica tradición con una modernidad de vanguardia. Uno de los factores clave que hace que Japón sea tan atractivo es la disponibilidad de vivienda. Si bien las bulliciosas metrópolis de Japón como Tokio, Osaka y Kioto ofrecen una amplia gama de opciones de vivienda, desde apartamentos modernos hasta machiya tradicionales, el país también enfrenta un problema único: un excedente de casas vacías, especialmente en las zonas rurales. Esto brinda una oportunidad intrigante a inmigrantes interesados en adquirir una propiedad a un precio razonable, a menudo por una fracción de lo que se podría pagar en las principales ciudades.
El mercado inmobiliario de Japón es diverso y puede adaptarse a diversos presupuestos. Si bien ciudades como Tokio tienden a estar en el extremo superior del espectro, todavía se pueden encontrar opciones asequibles en los suburbios y ciudades más pequeñas. Esta inclusión en los costos de vivienda permite a los inmigrantes seleccionar una ubicación que se adapte a sus circunstancias financieras.
AllAkiyas.com pone a su disposición miles de anuncios inmobiliarios japoneses de propiedades en venta o en alquiler. Nuestra vasto catálogo incluye casas unifamiliares, casas adosadas, apartamentos, locales comerciales y terrenos baldíos. Nos centramos especialmente en las casas tradicionales vacías, conocidas como akiya (o kominka en zonas rurales), y las casas adosadas tradicionales, o machiya. Puede buscar fácilmente propiedades en todas las prefecturas de Japón utilizando sus criterios específicos.