
No longer available
This is a 57-year-old wooden house that has been vacant for about seven years. The owner is very attached to the property as it was where he spent his childhood, but as he is unable to visit it himself, he applied for the property saying, "I would like to entrust it to someone who can make use of it." The property is located in a quiet rural area about a 15-minute drive from Tottori Station. It is about a 20-minute drive to the Tottori Sand Dunes and about 10 minutes to Koyamaike Park. Not far from the city center, it is conveniently located for enjoying nature and various sports, and there are many beaches and hot springs in the surrounding area.こちらは築57年の木造住宅で、空き家になって7年ほど。オーナーが子供時代を過ごした愛着ある物件ですが、ご自身はなかなか訪れることができないため、「活用してくれる人に委ねたい」と応募してくださいました。物件は、鳥取駅から車で15分ほどの静かな田園地帯にあります。鳥取砂丘へは車で約20分、湖山池公園へは約10分。市街地からそれほど遠くない上、自然や各種スポーツを楽しむのにも便利な立地で、周辺には海水浴場や温泉もたくさんあります。
| Land:土地面積 | 733 m² |
|---|---|
| Building:建物面積 | 180 m² |
| Scale:建物規模 | Second floor2階 |
| Structure:構造 | Wooden木造 |
| Built in:建築年 | 1966 |

It is a 90-year-old wooden house surrounded by mountains and located near the Mukuri River. Lake Hakuryu, which is known as a famous place for cherry blossoms in the dam lake, is about a 15-minute drive away. It is an idyllic rural area with rice fields spread around. There are no railways, public facilities, schools, shops, etc. nearby, so a car is essential for daily life. It takes about 30 minutes to get to Higashi-Hiroshima and Mihara cities, and about 1 hour to get to Hiroshima city by expressway, but it is perfect if you want to live a life rich in nature away from the hustle and bustle of the city.山々に囲まれ、椋梨川の近くにある築90年の木造住宅です。ダム湖で桜の名所として知られる白竜湖へは車で15分ほど。周囲に田んぼが広がるのどかな農村地帯です。鉄道、公共施設、学校、店などは近くにないため、日常生活に車は必須。東広島市内・三原市内まで30分前後、高速道路を使って広島市内まで1時間前後かかりますが、都市の喧騒から離れて自然豊かな暮らしを望むならうってつけです。
| Land:土地面積 | 670 m² |
|---|---|
| Building:建物面積 | 135 m² |
| Scale:建物規模 | 2 stories2階建て |
| Structure:構造 | Wooden one-story house木造平屋 |
| Built in:建築年 | 1930 |

This 100-year-old property is located in the nature-rich Niimi City, Okayama Prefecture. It has been vacant for over 50 years and needs to be renovated, but the total land area is an amazing 1,000 m2 across four plots! In addition to the living space, there is a barn, a warehouse, and a cowshed.自然豊かな岡山県新見市にある築100年の物件。空き家になって50年以上経っていることもあり改修は必須だが、総敷地面積はなんと4筆合計で1000㎡!居住に加えて納屋と倉庫、牛小屋がある。
| Land:土地面積 | 1000 m² |
|---|---|
| Building:建物面積 | 200 m² |
| Scale:建物規模 | 2 stories2階建て |
| Structure:構造 | 2-storey residence + barn + storehouse + cowshed2階建て居住+納屋+倉庫+牛小屋 |
| Built in:建築年 | 1924 |

This 100-year-old traditional house is located in a location surrounded by the majestic mountains of Nagano. Just saying the word gets me excited, but it also comes with a Goemon bathtub and can be purchased for just 500 yen, so it's a real bargain!!!長野の雄大な山々に囲まれたロケーションに佇む築100年の古民家。このWordだけでもわっくわくしちゃうのになんと五右衛門風呂がついてきてワンコインで買えちゃうだなんてお買得にも程がありますよーーーーー!!!
| Land:土地面積 | 500 m² |
|---|---|
| Building:建物面積 | 172 m² |
| Scale:建物規模 | Second floor2階 |
| Structure:構造 | Wooden/2 floors木造/2階 |
| Built in:建築年 | 1922 |

☆ There is a distance from the rice fields and the neighborhood. Even if you make noise, it won't bother the neighbors! ☆ Because it is a former sake brewery, it is solidly built and durable! ☆ The owner takes care of it, so you can live in it right away.☆周りは田んぼ&近隣と距離あり。騒いでも近所迷惑にならない!☆元・酒蔵のため、しっかりした造りで丈夫!☆オーナーさんが手入れをしている為、すぐに住める状況
| Land:土地面積 | 830 m² |
|---|---|
| Building:建物面積 | 190 m² |
| Scale:建物規模 | Second floor2階 |
| Structure:構造 | Wooden木造 |

How about a base for playing in the mountains, rivers, and forests? This time, we will introduce a property built in the Nasu Peace Village villa area in Tochigi Prefecture. A three-story house with blue exterior walls and a triangular roof. The owner has been using it for about two months a year, mainly on weekends, holidays, summer and winter vacations for 30 years. However, every year, there are fewer opportunities to go to Nasu, and rather than leaving the house vacant, I would like to have a motivated person use it. After all, the biggest attraction is the view. From the kitchen, you can see the green scenery outside while cooking and eating. The bathroom also has a large window, so you can enjoy the luxury of soaking in the large bathtub with a whirlpool and taking in the spectacular view. There is a hot spring mouth on the premises, and if you carry out the retraction work to the bathtub, you can also bring in the hot spring (a separate contract is required).山遊び、川遊び、森遊びの拠点にいかが?今回ご紹介するのは、栃木県の那須平和郷・別荘地内に建つ物件。外壁がブルーで、三角屋根が特徴的な3階建の家。オーナーは、30年前から週末、連休、夏、冬休みなどを中心に年間2ヶ月程度使い続けてきました。しかし年々、那須に行く機会が少なくなり、このまま空き家にしてしまうより、ぜひ意欲ある方に活用していただきたいと応募してくださいました。なんといっても最大の魅力は眺望です。キッチンからは調理しながらも食事しながらも外の緑の景色がきれいに見えます。また、浴室にも大きな窓があり、ジェットバス付きの大きな浴槽に浸かって絶景を眺めるというぜいたくな時間を満喫できます。敷地内に温泉口があり、浴槽までの引込工事を行えば、温泉を引き込むことも可能(別途契約が必要)です。
| Land:土地面積 | 709 m² |
|---|---|
| Building:建物面積 | 107 m² |
| Scale:建物規模 | Wooden three-story building木造3階建て |
| Structure:構造 | Wooden木造 |
| Built in:建築年 | 1990 |

Although it is 55 years old, the building is in good condition and does not require major renovations. Except for the quaint furniture, the leftovers have been removed, and a new boiler, instant water heater, air conditioner, gas fan heater are installed, and even a field that can be rented for free.築55年でありながら、建物の状態は良好で大幅なリフォームは不要。趣のある家具以外の残置物は撤去されているうえに、新品のボイラー、瞬間湯沸器、エアコン、ガスファンヒーターが設置されていて、さらには無料で借りることのできる畑まで付いてくる。
| Land:土地面積 | 82 m² |
|---|---|
| Building:建物面積 | 99 m² |
| Scale:建物規模 | 2 stories2階建て |
| Structure:構造 | Two-story wooden building木造2階建て |
| Built in:建築年 | 1967 |

Japan is an enticing destination for those looking to immigrate and start a new life. It is a country that seamlessly blends rich tradition with cutting-edge modernity. One of the key factors that make Japan so attractive to prospective immigrants is the housing availability. While Japan's bustling metropolises like Tokyo, Osaka, and Kyoto offer a wide range of housing options, from modern apartments to traditional machiya, the country also faces a unique issue: a surplus of vacant houses, especially in rural areas. This provides an intriguing opportunity for immigrants to potentially acquire properties at reasonable prices, often at a fraction of what one might pay in major cities.
Japan's real estate market is diverse and can cater to various budgets. While cities like Tokyo tend to be on the higher end of the spectrum, there are still affordable options to be found in the suburbs and smaller towns. This inclusivity in housing costs allows immigrants to select a location that suits their financial circumstances.
AllAkiyas.com puts at your disposition thousands of Japanese real estate listings of properties available for sale or rent. Our extensive listings include detached houses, townhouses, apartments, commercial spaces, and vacant lots. We place a special focus on traditional vacant houses, known as akiya (or kominka in rural areas), and traditional townhouses, or machiya. You can easily search for properties across all of Japan's prefectures using your specific criteria.