Vérifiez disponibilitéAjouter aux listes:✕


















Le VTT et le deltaplane en été, les stations de ski, les sources chaudes et la station Fujimi Panorama en hiver, le nombre d’activités sur le mont Irikasa augmente. Cette zone fait face à Yatsugatake de front, surplombant le doux satoyama et l’ancienne route de Koshu, et la route est une attraction touristique. La propriété est située à l’intérieur de la « zone des villas Wakamiya Kogen », au pied du mont Irikasa. Elle présente une pente douce orientée vers l’est d’environ 770 tsubo, et la vue sur Yatsugatake de face est plutôt agréable. Les arbres debout environnants ont également été abattus, et le site a été grossièrement construit. La société de gestion de villas a apporté l’approvisionnement en eau à partir de l’approvisionnement public. Comme la zone est vaste, j’aimerais que vous pensiez à un plan d’utilisation qui maximise la vue et l’espace, comme garder un enclos pour chiens et des chèvres.夏のマウンテンバイクやハンググライダー、冬はスキー場や温泉、富士見パノマラリゾートを中心に、入笠山には様々なアクティビティが増えている。この地域は八ヶ岳を正面に対峙し、穏やかな里山と旧甲州街道を望み、街道沿いは観光スポットになっている。物件は入笠山麓に広がる「若宮高原別荘地」の最も奥。約770坪ある東向き緩傾斜で、正面に見る八ヶ岳の眺望はなかなかのもの。周囲の立木も伐採され、敷地も粗造成。別荘管理会社により公営水道を水源とする上水道が引き込まれた。面積が広いのでドッグランやヤギを飼うなど、眺望とともに存分に広さを活かした利用プランを考えて欲しい。
Inscrivez-vous pour voir tous les détails
























Ancien site d'une entreprise forestière le long de la route nationale 243, terrain d'environ 5 500 tsubo (18 491 m²) s'étendant du nord au sud, comprenant une résidence, un bâtiment faisant office de bureau et de logement, un entrepôt et un garage. La résidence a été soigneusement entretenue et peut être habitée sans travaux importants. La circulation et le stationnement de camions et autres véhicules de grande taille sont possibles, ce qui rend l'emplacement adapté pour des bureaux ou un dépôt de matériaux.国道243号線沿い、南北に広がる約5500坪(18491㎡)の敷地に居宅と事務所兼居宅、倉庫、車庫がある林業会社の跡地。居宅は丁寧に使用され大きな手直しなく生活可能。トラック等大型自動車の通行・駐車が可能で、事務所や資材置場に適する。
Échelle / Plan構造・間取り
Structure構造
Structure en bois, toiture en tôle d'acier galvanisée, 2 éta木造亜鉛メッキ鋼板葺2階建
Inscrivez-vous pour voir tous les détails















La zone de Takamori est située au nord de la station Shinanosakai. Un terrain d’une superficie totale d’environ 7 973 mètres carrés a été aménagé et créé à condition qu’il soit divisé en jusqu’à 4 parcelles et devienne un terrain résidentiel avec potagers et jardins. De nouvelles maisons sont disséminées un peu partout, et elle se trouve à environ 3 minutes à pied de l’école élémentaire Sakai. B section 15,57 millions de yens, section C 9 millions de yens, D lot 9,4 millions de yens sont également en vente.信濃境駅の北側に位置する高森地区。合計約7,973㎡の敷地を開発造成し、最大4区画に分け菜園や庭園を付属した住宅用地とする条件で整備された区画のうちA区画。周囲に新しい住宅が点在し、境小学校へ徒歩約3分の立地。B区画1557万円、C区画900万円、D区画940万円も販売中。
Inscrivez-vous pour voir tous les détails
















La ville de Teshikaga, un centre touristique de l'est d'Hokkaido, est populaire pour sa brume et sa mer de nuages, notamment le lac Mashu, le col Bihoro, le col Mokoto et le col Tsubetsu. La propriété est située au centre de la ville, dans le quartier central qui s'étend entre la rivière Kushiro et la rivière Kojibetsu, qui coulent au sud de la gare de Mashu, et est située à l'extrémité est du 3-chome. La gare de Mashu et A-Corp sont accessibles à pied, tandis que le bureau de Teshikaga et l'hôpital Mashu Welfare sont également à 5 minutes en voiture. Le site, qui fait la taille de 4 parcelles, possède une forêt du côté sud d'environ 100 tsubo, et les 240 tsubo restants sont une prairie lumineuse, ce qui le rend attrayant pour sa variété. Vous pouvez envisager des projets d'habitation qui exploitent pleinement l'espace du site, comme la construction d'un grand garage, d'un modeste potager ou l'élevage d'animaux. La source chaude publique, Izumi no Yu, se trouve également à 750 mètres.道東の観光拠点となる弟子屈町は、摩周湖をはじめ、美幌峠、藻琴峠、津別峠など霧や雲海が人気を集めている。物件は町の中心部、摩周駅の南に流れる釧路川と鐺別川の間に広がる中央地区にあり、三丁目の最も東端に位置する。摩周駅やAコープは徒歩で行ける距離にあり、弟子屈役場や摩周厚生病院までも車で5分圏内。4区画分の広さがある敷地は、南側の約100坪が森になっており、残りの約240坪は明るい草地となっているなど変化に富んでいるのも魅力。大きなガレージを建てたり、適度な菜園や動物飼育など存分に敷地面積を利用した住宅プランが考えられる。公共温泉の泉の湯までも750mの距離。
Inscrivez-vous pour voir tous les détails











De nombreuses personnes sous contrat sont présentes au centre d’information de la ville natale, Teshikaga Town, dans l’est de l’Hokkaido. À environ une heure de route vers le nord de l’aéroport de Kushiro, la Route 53 atteint la partie sud de la ville et devient « 335 Kobetsu Street ». La propriété est un petit lotissement de deux parcelles dans le quartier de Sakuragaoka, sur la rive sud de la rivière Kobetsu, avec une maison de l’autre côté de la rue. L’approvisionnement en eau et les égouts peuvent être puisés, et l’atmosphère ressemble à celle d’une zone résidentielle de banlieue relativement éloignée des voisins. Le long de la rue, on peut aussi se rendre à des bains publics et de petites boutiques. Il y a aussi un camping automobile dans le vaste sanctuaire Kobetsu de l’autre côté de la rue et le parc forestier de Sakuragaoka. Il y a environ 110 mètres jusqu’à l’arrêt de bus.ふるさと情報館でも成約者が多い道東・弟子屈町。釧路空港から北へ車で約1時間、道道53号線は町内南部に至り、「335鐺別通り」となる。物件は通りから一軒挟んだ裏手、鐺別川の南岸・桜丘地区にある小さな分譲地2区画分の土地。上下水道引込可能で、隣家とも適度に離れた郊外住宅地といった雰囲気。通り沿いには銭湯や小さな商店も徒歩で行ける。通り向かいの広大な鐺別神社、桜ヶ丘森林公園にはオートキャンプ場もある。バス停まで110mほど。
Inscrivez-vous pour voir tous les détails









À environ 2,3 km au nord de la gare de Mashū, dont le bâtiment abrite un bain de pieds. Le lotissement compte de nombreux résidents permanents ; des commerces comme un supermarché et un magasin de bricolage se trouvent à environ 1 km, de sorte qu'un vélo suffit généralement pour les courses quotidiennes. Les parcelles A et B font chacune environ 150 tsubo (≈495 m²), une taille raisonnable : en construisant une maison compacte, on pourrait aménager un potager. L'eau potable et l'assainissement sont disponibles, ce qui est appréciable. Le lac Kussharo et le lac Mashū sont à environ 20 minutes en voiture. Sur la route, de vastes étendues offrent un paysage rafraîchissant typique de l'est de Hokkaidō. « Birao no Yu », un onsen pour une visite d'une journée, se trouve à environ 5 minutes en voiture ; ses eaux sont onctueuses et conservent la chaleur longtemps après le bain. Il est envisageable d'acheter les deux parcelles A et B.駅舎に足湯が設けられた摩周駅より北へ2.3km。団地内には定住者も多く、スーパーやホームセンターなど買い物施設も1km程にあり、日常生活には自転車があれば事足りそうだ。敷地はA区画、B区画ともに約150坪と手頃な大きさで、コンパクトな住宅を建てれば、家庭菜園も楽しめそうだ。上下水道が利用できるのも有り難い。屈斜路湖や摩周湖までは車で20程。道中は広大な土地が広がり道東らしい清々しい景色が楽しめる。日帰り温泉が出来る「ビラオの湯」は車で約5分。ヌルヌルとしたお湯で、湯上り後も長い間温かい。A区画、B区画の2区画購入も検討してみたい。
Inscrivez-vous pour voir tous les détails













Terrain situé juste en face du carrefour de Mashū 1-chōme, point d'accès aux principaux sites touristiques de Teshikaga. Il se trouve à l'embranchement « Entrée du lac Mashū », où la route nationale (pilote) menant au lac Kussharo croise la route touristique menant au lac Mashū. Le long de la route nationale se rassemblent des commerces et services quotidiens — notamment un célèbre restaurant de ramen et une boutique de glaces — ainsi qu'une pharmacie et un grand supermarché. La parcelle, de forme régulière, fait 230 tsubo (environ 760 m²) et a autrefois accueilli une maison d'hôtes, ce qui constitue un emplacement de choix. On peut envisager d'y implanter un bureau, un commerce ou un lieu commercial emblématique pour la ville (café branché, activités de loisirs comme le canoë, etc.). En face de la route nationale se trouve une station-service ; en angle opposé, un konbini (Seicomart) est accessible à pied. L'arrêt de bus "Mashū Iriguchi" est à environ 100 m.弟子屈の代表的な観光地へ続く摩周一丁目の交差点、屈斜路湖へ続くパイロット国道と摩周湖へ続く観光道路の交わる「摩周湖入口」信号のちょうど目の前にある土地。国道沿いには有名なラーメン屋さんやアイスクリーム屋をはじめ、ドラッグストアや大きなスーパーなど生活施設が集まっている。敷地は230坪ある正形地で、かつて民宿があったという好立地。オシャレなカフェやカヌーなどのアクティビティスポットなど、事務所や店舗、商業用地として街のランドマークとなる利用を考えたい。国道向かいはガソリンスタンド、斜向いはコンビニ・セイコーマートが徒歩圏、摩周入口バス停まで約100m。
Inscrivez-vous pour voir tous les détails












Le bien se situe dans une zone rurale à environ 2,4 km au sud‑est de la gare de Mashū. La rivière Nita y coule, la route nationale et la ligne principale Senmō (釧網本線) longent la zone et forment l’entrée de la ville en direction de Shibecha. La route nationale n°391, qui traverse la ville, est surnommée « la route nationale pilote » : vers l’est elle rejoint la route nationale n°243 en direction de Nakashibetsu et Betsukai, et en descendant vers le sud elle conduit vers Shibecha. Le terrain se trouve au sud de la route nationale et constitue un lotissement d’environ 20 parcelles avec droits d’utilisation d’une source thermale. On y observe aussi quelques nouvelles constructions destinées à l’habitat permanent. Proche des lacs Mashū et Kussharo, c’est un bon point d’appui pour le canoë et la pêche ; des maisons‑caravane ou des maisons en rondins y conviendraient bien. Les parcelles vont de 117 tsubo à 230 tsubo (≈ 387–760 m²) et donnent sur une voie communale goudronnée de 6 m. L’absence de charges de gestion est un atout ; l’utilisation de la source thermale est facturée 12 000 ¥ par mois. Pour ceux qui souhaitent davantage de surface, l’achat de plusieurs parcelles contiguës (par e当該物件は摩周駅より南東へ約2.4kmの農村地帯。仁多川が流れ、国道と釧網本線が並走し、標茶方面へと続く町への玄関口に位置する。市内を横断する国道391号線は、通称パイロット国道と呼ばれ、東へ行けば中標津・別海方面へ抜ける国道243号、標茶方面へ南下する国道391号線となり、物件は国道の南側に広がる約20区画の温泉権付の分譲地。定住する新しい建物も数軒見られ、摩周湖、屈斜路湖など、カヌーや釣りの拠点として、トレーラーハウスやログハウスなどが似合いそう。面積は117坪から230坪で6mの舗装された町道に接道している。管理費が掛からないのは魅力で、温泉は月額1万2000円。面積が欲しい方は隣区画とともに複数区画購入も相談可。
Inscrivez-vous pour voir tous les détails













Les rivières Kushiro et Tōbetsu traversent la zone urbaine. Le quartier Sakurugaoka, situé au sud de la rivière Tōbetsu, est une zone résidentielle périurbaine comprenant le sanctuaire Tōbetsu, le parc forestier Sakurugaoka, des auberges thermales et une source chaude de passage « Kame-no-Yu ». Le terrain proposé se trouve dans le 1-chōme, à environ 450 m en retrait de la route préfectorale n°53 qui relie la ville de Kushiro au centre de la commune. Il est situé au fond d’un ancien lotissement disposant d’un droit d’utilisation de source thermale, avec au nord une forêt où vivent des écureuils ezo ; une auberge thermale se trouve à environ 100 m. La voie d’accès est en gravier, mais ce lieu convient particulièrement à l’auto-construction, à une tiny house ou à un garage.市街地に流れる釧路川と鐺別川。南側に流れる鐺別川のさらに南側一帯にある桜丘地区は、鐺別神社や桜ヶ丘森林公園をはじめ、温泉民宿や立ち寄り温泉「亀の湯」のある郊外住宅地である。物件は釧路市より町の中心へ至る道道53号線より450mほど入った一丁目の土地。北側にエゾリスの住む森が広がる温泉権付の古い分譲地の奥にあり、100m先には温泉民宿がある。前面道路が砂利敷であるが、セルフビルドやタイニーハウスやガレージなどが似合いそうな場所である。
Inscrivez-vous pour voir tous les détails
















Située au sud de la route nationale 20, la zone au pied des Alpes du Sud où passe l'ancienne voie offre une atmosphère champêtre, différente de celle du côté des monts Yatsugatake, et compte plusieurs hameaux historiques habités par les habitants locaux. Le bien se trouve à l'entrée du hameau de Wakamiya et consiste en un terrain spacieux. En empruntant le petit chemin qui se divise en deux, on atteint un emplacement offrant une vue dégagée. Il s'agit d'une terre actuellement cultivée d'où l'on peut apercevoir, au loin, les monts Yatsugatake jusqu'à la direction de Kirigamine ; la parcelle étant assez vaste, il convient de bien préparer un projet en tenant compte de la nécessité d'une autorisation au titre de l'article 5 de la loi sur les terres agricoles. Le terrain est proche d'un constructeur local ayant déjà fait ses preuves auprès de nos clients ; certaines personnes ont rénové des maisons anciennes sous leur supervision pour réhabiliter leur bien sur place. On peut y pratiquer un potager, construire un garage ou un abri de jardin, reconstruire la maison principale ou envisager l'autoconstruction. Environ 5 minutes en voiture du Panorama Resort.国道20号線より南、旧街道の走る南アルプスの麓側の地域は、八ヶ岳側とはひと味違ったのどかな雰囲気と、地元の方々が暮らす歴史のある集落が点在している。物件は若宮集落の入口に位置する広い土地。ちょうど二股に分かれた小道を入り、伸びやかな景観が広がる好立地。八ヶ岳から遠く霧ヶ峰方面まで望める現況農地で、面積が広めなので農地法5条許可のプランをしっかり考えたい。本誌のお客様でも実績のある地元工務店にも近く、古民家改修の指導を受けて自分の物件を現地再生した方もいる。家庭菜園を楽しみながら、ガレージや物置を建て、母屋を新築、セルフビルドを考えても良いだろう。パノラマリゾートまで車で約5分。
Inscrivez-vous pour voir tous les détails
Toutes les akiya au même endroit
Trouvez la maison vacante parfaite au Japon!

Le Japon est une destination attrayante pour ceux qui cherchent à immigrer et à commencer une nouvelle vie. C’est un pays qui allie harmonieusement une riche tradition à une modernité avant-gardiste. L'un des facteurs clés qui rendent le Japon si attrayant est la disponibilité de logements. Alors que les métropoles japonaises animées comme Tokyo, Osaka et Kyoto offrent un large éventail d'options de logement, des appartements modernes aux machiya traditionnelles, le pays est également confronté à un problème unique : un excédent de logements vacants, en particulier dans les zones rurales. Cela offre aux immigrants une opportunité intéressante d'acquérir des propriétés à des prix raisonnables, souvent à une fraction de ce que l'on pourrait payer dans les grandes villes.
Le marché immobilier japonais est diversifié et peut répondre à différents budgets. Même si des villes comme Tokyo ont tendance à se situer à l'extrémité supérieure du spectre, il existe encore des options abordables dans les banlieues et les petites villes. Cette inclusivité dans les coûts du logement permet aux immigrants de choisir un emplacement qui convient à leur situation financière.
AllAkiyas.com met à votre disposition des milliers d'annonces de biens immobiliers japonais à vendre ou à louer. Notre vaste sélection comprend des maisons individuelles, des maisons de ville, des appartements, des locaux commerciaux et des terrains vagues. Nous accordons une attention particulière aux maisons vacantes traditionnelles, appelées akiya (ou kominka en zone rurale), et aux maisons de ville traditionnelles, ou machiya. Vous pouvez facilement rechercher des biens dans toutes les préfectures du Japon selon vos critères spécifiques.
SPECIALITES
© 2026 All Akiyas | Maisons abordables au Japon : Tous droits réservés.
