





Add to lists:✕
The lease agreement is scheduled to expire at the end of August 2026. The reason for the sale is to use the funds to purchase other properties. Since it is an old property, it will be sold as land with an old house. It is a place rich in nature. Propane gas, septic tank.賃貸借契約が2026年8月末予定です。売却理由は、他物件の購入資金にあてるためです。築古物件のため、古屋付土地としての売却となります。自然豊かなところです。プロパンガス、浄化槽です。
Land:土地面積 | 243 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 91 m² |
Scale:建物規模 | 2 stories2階建 |
Structure:構造 | Wooden cement tile roof木造セメント瓦葺 |
Built in:建築年 | 1971 |
In January 2018, I inherited my bag after I lived alone, but I don't plan to live there because I live in Tokyo. My brother is nearby, but he doesn't want to live there either, so I went to this site. It is about 130 years old, but the pillars and ceiling beams at that time were left as they were, and the interior and exterior were renovated 3 ~ 4 times, and I stayed for 10 days during the first bon, but I can live normally. I think it is quite an interesting property for those who are interested in old houses. My parents have inherited the house from generation to generation, and it is very painful to see it decay as it is. I would be happy if someone bought it for someone who likes old houses. The selling price is considered to be 5.9 million. We have been renovating repeatedly, but I think it will take some work from now on. In addition, there is a large garden and trees that need to be pruned, so if you do not take care of it yourself, it will cost money. When I asked someone who was familiar with the matter to take a look at it, I was told that the pillars and beams of that time probably no longer appeared, and that this alone would have a buyer. However, I can't comment on i2018年1月に一人暮らしだったお袋が亡くなり相続したのですが、僕自身東京在住なので住む予定がありません。弟が近くにいるのですが彼も住むつもりは無く、このサイトにアクセスしました。築130年位ですが当時の柱、天井の梁はそのまま残して内外3~4回のリフォームを行い初盆の間10日程滞在しましたが、普通に生活出来る状態です。古民家など興味のある方はかなり興味深い物件だと思います。親が代々受け継ぎ自分の育って来た家ですがこのまま朽ちていくのを見るのはとても辛い事です。どなたか古民家など好きな方に買って頂くと幸せです。売値は一応590万を考えております。リフォームを繰り返しておりますが、やはりこれから多少なりとも手はかかっていくと思います。又広い庭と剪定が必要な木々がありますのでご自分で手入れされない方はお金がかかると思います。こないだ詳しい方に見て頂いたら当時の柱、梁等は多分もう出てこず、これだけでも買い手がつくという事を言われました。ただ自分はそういう物に全く興味が無いのでコメントできませんが…
Land:土地面積 | 800 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 155 m² |
Scale:建物規模 | It is a one-story building, but there is an attic (storeroo平屋ですが一部2.3坪の屋根裏(物置)有り |
Structure:構造 | Wooden木造 |
Built in:建築年 | 1893 |
In 2024, we started selling through a local real estate agent, and although there were several viewings, we did not get to the point of selling. I asked a local real estate agent to take a look at it and set it as a reasonable amount. We will negotiate a price reduction. There are hot springs and elementary and junior high schools nearby. There is Shimagahara Station on the JR Kansai Main Line, a fire station, a station, a branch office, and a hospital. Several times a year, you can see the sea of clouds from your home. It is old (it used to be a banya and a bansho, so it is quaint).2024年に入ってから、地元の不動産屋を介して売却を開始、内覧は数件ありましたが、売却まで至らずです。地元不動産屋に見てもらい、妥当な金額として設定してもらいました。交渉によって価格の値下げに応じます。近くに温泉、小中学校あります。JR関西本線島ケ原駅、消防署、駐在所、出張所、病院あります。年に数回、自宅から雲海が見られます。築年数が古いです(昔は番屋・番所で有ったので趣はあります)。
Land:土地面積 | 442 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 140 m² |
Scale:建物規模 | One-story main house, 2 floors apart (with underground gara平屋母屋、2階建て離れ(地下ガレージあり) |
Structure:構造 | Two-story building with wooden tile roof, wood, steel-frame木造瓦屋根、木・鉄骨コンクリート造瓦葺・陸屋根地下1階付2階建 |
Built in:建築年 | 1980 |
The house was built in 1954, but even after my grandmother passed away and it became vacant, it was repeatedly renovated several times a year as a place for the family to gather and many people stayed there. With the Reiwa era, my father has gotten older and it is no longer well maintained, so the family no longer uses it and we have decided to sell it. This is a relisted property. A buyer was found and the sale procedures were underway, but the buyer canceled the sale midway due to his circumstances. The buyer had planned to renovate the house and had cleaned it up, so most of the things that were in the house have been disposed of and organized. It is also possible to sell only the land, house, and fields, excluding the rice fields. The rice fields and fields are adjacent to the land.昭和29年築ですが、祖母が亡くなり空家となってからも、年に数回家族の集まる場所としてリフォームを繰り返し大勢が宿泊していました。令和となって父親が高齢になり管理が行き届かなくなり家族の利用もなくなり、手放すことにしました。再掲載物件です。買手が決まり売却の手続きを進めていましたが、その途中で買手の都合によりキャンセルになりました。買手さんがリフォームする計画で家の中を片付けていましたので、家にあったものはかなり処分、整理されています。田んぼを除く土地・家・畑のみの売却も可能です。田んぼ、畑は土地に隣接しています。
Land:土地面積 | 399 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 102 m² |
Scale:建物規模 | House 102㎡, garage 32㎡, storage 16㎡家屋102㎡、車庫32㎡、物置16㎡ |
Structure:構造 | Wooden construction, garage: light steel frame, storage: li木造、車庫:軽量鉄骨、物置:軽量鉄骨 |
Built in:建築年 | 1954 |
This is a traditional Japanese restaurant that was renovated from a 150-year-old traditional Japanese house. We are considering relocating to another location, so we are looking for someone to buy it. The kitchen equipment is complete, and the restaurant also has tables, chairs, and other fixtures, so it can be used immediately as a restaurant. The renovated property has a good old atmosphere, with impressive beams visible from the atrium. The first floor is used as a store, and the second floor has a Japanese-style room with tatami mats and a Western-style room, so we recommend using it as a residence. There is a garden, which is well maintained with stones laid out and trees planted. There is no bath. There is a wood stove, but it is currently used for display. You will need to consult with the fire department before using it.築150年の古民家をリノベーションした、古民家レストランです。他の土地への移転を検討中のため、購入してくださる方を探しています。厨房機材は揃っており、店内のテーブル・椅子や備品なども揃っていて、飲食店としてすぐ使用できます。吹き抜けから立派な梁が見え、古き良き雰囲気を残したリノベーション済みの物件です。1階部分は店舗として、2階部分は畳の和室と洋室の部屋がありますので住居としての使用をお勧めします。お庭があり、石を敷いたり木を植えたりして、きれいに管理してあります。お風呂はありません。薪ストーブがついていますが、現在はディスプレイになっています。使用するには消防への相談が必要です。
Land:土地面積 | 383 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 125 m² |
Scale:建物規模 | 2 stories2階建 |
Structure:構造 | Wooden木造 |
Built in:建築年 | 1873 |
This house was built in the late Edo period, in Hanno, and is the property of a master brewer. At the time, the owner lived in the neighboring village, a 5-minute drive away. He was an office worker, his wife ran a store, and his grandmother lived in the house. It has not been vacant for 150 years.江戸末期築、半野、杜氏の家柄です。当時持主は車で5分の隣部落に住み、勤め人で妻は店経営、祖母が当家に暮らしていました。150年間空家無しです。
Land:土地面積 | 825 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 153 m² |
Scale:建物規模 | 3 stories3階建 |
Structure:構造 | Wooden thatched roof (covered with tin) traditional Japanes木造茅葺き(トタン被せ)古民家造り |
Built in:建築年 | 2004 |
Most of the buildings have been relocated and are more than 80 years old. My grandfather selected and built a tree from his own mountain, and my father really wanted to keep it, so he spent more than 30 million yen to relocate it. The extension was built about 35 years ago when it was relocated. It is said that the relocated part can be used for another 100 years. The main body is made of thick lacquered keyaki pillars, lacquered coffered ceilings, chestnut wood floorboards, etc., which is rare for an old folk house. On the second floor, there is also a room with more than 50 tatami mats with no ceiling or floor. In addition, the eight sheets of bran in the Buddha Room are made by replacing the handwritten strips that were originally attached to the folding screen with bran. The head priest of Kiyomizu-dera, Ninna-ji, Daikaku-ji, Tofuku-ji, Kofuku-ji, etc., as well as Ms. Chiyo Kaga, are valuable. The 8 pieces of Ranma are luxurious made with koyori and lacquered. It faces the national highway and there are no adjacent buildings. It can be used in various ways such as private lodgings, cafes, restaurants, rental classes, etc. It is located just a few steps from Yamanaka Grand Hote建物のほとんどは移築したもので築80年以上です。祖父が自分の山の木を選定し建てたもので、父がどうしても残したいと、3000万円以上の移築費をかけ移築しました。増築部分は35年くらい前、移築した時のものです。移築部分はあと100年といわず使用可能と言われています。本体は漆塗りのけやきの太い柱、漆塗りの格天井、栗の木の床板等を使ったもので、古民家としては珍しいものです。2階には天井も床も張っていない50畳以上の部屋もあります。又、仏間の8枚のふすまは、元、屏風に貼ってあった直筆の短冊をふすまに貼り替えたものです。清水寺御法主、仁和寺、大覚寺、東福寺、興福寺管長等、又、加賀千代女史等貴重なものです。8枚のらんまは、こよりで作成し漆を塗った贅沢なものです。国道に面していて、隣接した建物はありません。民泊、カフェ、料理屋、貸教室等いろいろ活用出来ます。山中グランドホテル(湯快リゾート)、小学校、中学校、体育館からすぐの場所です。2024年3月開通の北陸新幹線、加賀温泉駅より車で約15分、北陸自動車道加賀インターチェンジから車で11分です。家の価値を分かって頂ける方、有効に活用して頂ける方にお譲りしたいです。現在居住中ですので、荷物等かなりありますが空にしてお引渡し致します。
Land:土地面積 | 761 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 255 m² |
Scale:建物規模 | 2-story wooden tile roof, 1st floor 255.09㎡, 2nd floor 130.木造瓦葺2階建1階255.09㎡、2階130.83㎡、倉庫木造瓦葺2階建1階52.17㎡ 2階37.26㎡ |
Structure:構造 | Wooden木造 |
Built in:建築年 | 1943 |
An acquaintance who always comes to our house to visit us said, "I inherited an inheritance from my parents and opened the windows once every two weeks and came to clean them, but due to my advanced age, it is difficult to drive 3 hours round trip and it is difficult to manage, so I want you to buy it." After purchasing, we removed the leftover items, painted the exterior walls of the main house, renovated the interior, and rented it out. As for the location, kindergartens, nursery schools, elementary schools, and junior high schools are within a 10-minute walk, Futamoura Beach, which was the first beach in Japan to be certified as a beach, is a 5-minute drive away, and there is a convenience store in front of it, and a supermarket and drugstore are 3 minutes away by car. It is recommended for those who want to enjoy a slow life in the countryside with the sea, mountains, and rivers, those who want to do natural farming, and families with two households and children of all ages. It is also possible to make it a share house and earn rent income. The property consists of two buildings on the same site, a 310.37㎡ residential lot, a 2LDK main house of 63.70㎡ and a detached 2DK buildinいつも我が家に遊びにくる知り合いから、「親から遺産相続して2週間に一度窓開け、清掃に来ていたが、高齢のため往復3時間のドライブが困難で管理が大変なので、買い取って欲しい」との要望があり、購入しました。購入後、残置物を撤去して、母屋の外壁塗装、室内リフォームをして賃貸にしていました。ロケーションとしては、幼稚園、保育園、小学校、中学校が徒歩10分圏内と近いこと、日本で最初に海水浴場と認定された二見浦海水浴場まで車で5分、目の前にはコンビニ、車で3分のところにスーパー、ドラッグストアがあります。海、山、川のある田舎でスローライフを楽しみたい方、自然農をしたい方、2世帯や年頃のお子様のおられるご家庭におすすめです。シェアハウスにして家賃収入を得ることも可能です。物件は、同一敷地内に宅地310.37㎡、2LDKの母屋63.70㎡と2DKの離れ45.54㎡が2棟建っています。母屋は3畳ほどのキッチン、8畳のリビング、6畳和室、8畳和室、玄関、浴室、水洗トイレの構造になっています。離れは、2畳ほどのキッチン、6畳和室、8畳和室、玄関、水洗トイレは離れにあります。お風呂はありません。縁側からは田園風景が広がっています。他、6畳ほどの自然栽培をするための育苗ハウスがあり、四方の窓、天窓を開放できるようになっています。入居者の方がご自宅のある広島へ引っ越し、現在空き家となっています。昭和56年なのと駐車場が軽自動車1台なので、築年数が古いので格安で売り出します。現在、45000円で賃貸中です。
Security deposit:敷金 | Noneなし |
---|---|
Key money:礼金 | Noneなし |
Land:土地面積 | 310 m² |
Building:建物面積 | 109 m² |
Scale:建物規模 | One-story house平屋 |
Structure:構造 | Wooden one-story tile roof木造平屋瓦葺 |
Built in:建築年 | 1981 |
Yoshinogawa City is located on the north side of Tokushima Prefecture, and the city area extends east and west along the Yoshino River. Overall, it is a calm area. I had a connection, and I acquired a detached house for investment in Tokushima Prefecture and was running it for rent. As for the circumstances leading up to the sale, there were other things I wanted to do, and I needed funds there, so I decided to give up the plan to continue holding it and earn rent. It has a yield of just over 18%. I would like to sell it as soon as possible.吉野川市は徳島県の北側で吉野川に沿って市域が東西に広がっています。全体的に落ち着いたエリアです。縁があって、徳島県で投資用の戸建てを取得しまして賃貸経営をしておりました。売却に至る経緯ですが、他にやりたいことがありまして、そちらで資金が必要となったことから、保有し続けて賃料を得る計画を断念して売却することにしました。利回り18%強です。早期の売却希望です。
Land:土地面積 | 756 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 94 m² |
Scale:建物規模 | One-story house平屋 |
Structure:構造 | One-story wooden tile-roofed house木造瓦葺平家建 |
Built in:建築年 | 1950 |
I got an old house by chance. It's surrounded by fields and is in a very peaceful environment. It's a building that's over 100 years old, but it's been renovated in places and is very solidly built overall. The neighbors are vacant, so there's no problem if it gets noisy. I think it's just right for a guest house, woodworking factory, ironworks, etc. I think it can also be used as a vacation home. It's currently occupied, but the handover will take about 1-2 weeks. It's rich in nature, so noise is not a problem at all. The local people are very nice. It's located away from the town (about 20 minutes by car), so it may be inconvenient for those who go shopping every day. It's not well water, but there is a place nearby where mountain water comes out. I would like to sell the 339m2 field as well. It's not a landslide warning area. We also have city internet, which is helpful. The toilet is a pumping toilet, so if you're concerned about it, you may need to renovate it. It seems that the city will provide a subsidy for installing a septic tank. There is also a toilet outside, which is a simple flush toilet. One room has a wood stove. Please feel free to use the wood stove as is. I thi縁あって古民家を手に入れました。周りは田畑ばかりでとてものどかな環境です。築100年以上の建物ですが、所々リフォームしており、全体的にとてもしっかりとした造りです。すぐ近所は空き家になっているので、騒がしくなっても全く問題はありません。ゲストハウス、木の工場、鉄工所など事業をするのにちょうど良いと思います。別荘にも使えると思います。現在居住中ですが、引き渡しは1~2週間ほどで出来ます。自然豊かで、音が出ても全く問題になりません。地域の方もとても良い方々です。町から離れているところにあるため(車で20分程)、毎日買い物に行く方にとっては不便かもしれません。井戸水ではありませんが、近くに山水が出ている所があります。339㎡の畑も一緒にお売りしたいと考えています。土砂災害警戒区域ではありません。また、市のインターネットがありますので助かっています。トイレは汲み取りになるので、気になる方はリフォームが必要になるかもしれません。浄化槽を設置するには市からの補助金が出るようです。外にもトイレがあり、そちらは簡易水洗になっています。1部屋には薪ストーブを設置しています。薪ストーブはぜひそのままお使いください。都会を離れて田舎でスローライフを楽しみたい方にはピッタリの物件だと思います。価格は相談に応じますし、「ここをこうしてほしい」などリフォームの相談にものります。詳しい住所については、実際に下見に来られる方にのみお知らせいたします。
Land:土地面積 | 559 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 143 m² |
Scale:建物規模 | 2 stories2階建て |
Structure:構造 | Wooden木造 |
Built in:建築年 | 1923 |
Japan is an enticing destination for those looking to immigrate and start a new life. It is a country that seamlessly blends rich tradition with cutting-edge modernity. One of the key factors that make Japan so attractive to prospective immigrants is the housing availability. While Japan's bustling metropolises like Tokyo, Osaka, and Kyoto offer a wide range of housing options, from modern apartments to traditional machiya, the country also faces a unique issue: a surplus of vacant houses, especially in rural areas. This provides an intriguing opportunity for immigrants to potentially acquire properties at reasonable prices, often at a fraction of what one might pay in major cities.
Japan's real estate market is diverse and can cater to various budgets. While cities like Tokyo tend to be on the higher end of the spectrum, there are still affordable options to be found in the suburbs and smaller towns. This inclusivity in housing costs allows immigrants to select a location that suits their financial circumstances.
AllAkiyas.com puts at your disposition thousands of Japanese real estate listings of properties available for sale or rent. Our extensive listings include detached houses, townhouses, apartments, commercial spaces, and vacant lots. We place a special focus on traditional vacant houses, known as akiya (or kominka in rural areas), and traditional townhouses, or machiya. You can easily search for properties across all of Japan's prefectures using your specific criteria.