





Ajouter aux listes:✕
Fondée la première année de Showa (1926), c’est le site d’une fonderie (fermée il y a environ trois ans). Sur un grand terrain de moins de 1 200 tsubo, il reste une usine avec un grand toit en ossature d’acier. Je pense qu’il est acceptable de l’utiliser comme un grand garage tel quel, ou de démonter le bâtiment et de penser à une nouvelle façon de l’utiliser.昭和元年(1926年)に創業された、鋳物工場の跡地(3年ほど前に廃業)になります。1200坪弱の大きな土地に、鉄骨造の大屋根の工場などが残っています。そのまま、大型のガレージとして利用するか、建物を解体して、新たな利用方法を考えても良いと思います。
Terrain :土地面積 | 3863 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | Veuillez vous renseigner |
Bâtit en :建築年 | 1926 |
Il s’agit d’une petite propriété locative de petite maison de style occidental dans le quartier des villas de la ville d’Ine. Il y a aussi une terrasse à l’entrée, où vous pourrez prendre vos repas et faire un barbecue dans la forêt. Je serais heureux si vous pouviez l’utiliser comme maison d’essai pour ceux qui envisagent de déménager à Ine Town, comme hébergement pour faire du tourisme tranquille, comme centre de travail et comme installation pour les voyages d’affaires dans la région d’Ine Town. De plus, c’est un bon emplacement à seulement 1 minute à pied d’Ine Onsen Megumi no Yu (ouvert de 12h00 à 18h00 les vendredis, samedis, dimanches et jours fériés) et à 10 minutes à pied de la plage de Tomari ! ! Ceux qui souhaitent déménager sont les bienvenus ! !伊根町の別荘地の中にある、こじんまりとした、洋風の小さな一軒家の賃貸物件です。入り口にテラスもあり、森の中で食事やBBQなども楽しむことができます。伊根町への移住検討者のお試し住宅として、ゆっくり観光用の宿泊として、ワーケーション施設として、伊根町周辺への出張滞在の施設として、ご利用頂けたら嬉しいです。また、伊根温泉 めぐみの湯(金、土、日、祝 12:00〜18:00営業 )まで徒歩1分、泊海水浴場まで徒歩10分の好立地です!!移住希望者、大歓迎です!!
Dépôt de garantie :敷金 | Aucunなし |
---|---|
Key money :礼金 | Aucunなし |
Bâtiment :建物面積 | 29 m² |
Échelle :建物規模 | 1er étage (avec loft)1階(ロフトあり) |
Structure :構造 | Maison plate en bois avec toit en ardoise木造スレート葺平家建 |
Bâtit en :建築年 | 1982 |
C’est une grande propriété avec plusieurs maisons heike et entrepôts de l’époque Taisho. Recommandé pour ceux qui peuvent rénover avec succès les bâtiments de l’ère Taisho.大正時代の平家や蔵が複数残っている、大きめの物件です。大正時代の建物をうまくリノベーションできる方におすすめです。
Terrain :土地面積 | 904 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | Veuillez vous renseigner |
Structure :構造 | En bois木造 |
Bâtit en :建築年 | 1921 |
Le bâtiment était à l’origine utilisé dans le cadre de l’auberge, et je pense que c’est une propriété en relativement bon état. Nous venons de faire une transaction d’achat et de vente en mai 2025, mais en raison de la situation du nouveau propriétaire, nous avons décidé de la revendre.もともと、旅館の一部として利用されていた建物で、比較的、状態が良い物件だと思います。2025年5月に売買取引をしたばかりですが、新しいオーナーの諸事情により、再販することになりました。
Terrain :土地面積 | 239 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 78 m² |
Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
Structure :構造 | Bâtiment en bois à deux étages avec toit en ardoise木造スレート葺2階建 |
Bâtit en :建築年 | 1989 |
À l’origine, il s’agissait d’un atelier et d’un atelier (construit à Showa 46 / agrandi deux fois / inutilisé pendant environ 20 ans) et la résidence d’origine de son fondateur (construite à Showa 59 / inutilisée pendant environ 1 an). On peut dire qu’il s’agit d’un bâtiment historique qui a soutenu la prospérité de l’industrie textile dans la ville de Yosano. Le département du logement a été renforcé pour résister aux tremblements de terre à Heisei 19, et il y a aussi un magnifique jardin avec de l’eau paysagère sèche, et je pense que c’est une propriété qui peut être convertie à un usage commercial (demande de changement d’utilisation, etc. est requise) en installations d’hébergement.元々は、織物の柄となる「紋」のデザインやデータ制作を行っていたアトリエ兼工房(昭和46年築 / 増築2回 / 約20年間未使用)と、その創業者の元自邸(昭和59年築 / 約1年間未使用)です。与謝野町の織物産業の隆盛を支えてきた、歴史的な建物といえます。住宅部は、平成19年に耐震補強済みで、枯山水の立派な庭園もあり、宿泊施設などへの事業用への転用(用途変更申請等が必要になります)も十分に可能な物件ではないかと思います。
Terrain :土地面積 | 1274 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 356 m² |
Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
Structure :構造 | Toit en tuiles en bois de deux étages, bâtiment de 2 étages木造瓦葺2階建、鉄骨・木造瓦・亜鉛メッキ鋼板葺2階建 |
Bâtit en :建築年 | 1984 |
Il s’agira d’un bien locatif pour d’anciens locataires de supermarchés dans un quartier résidentiel près de la gare de Miyazu. De plus, environ 16 voitures (partagées avec les locataires au deuxième étage) sont disponibles.宮津駅もほど近い、住宅街の中にある、元スーパーマーケットのテナント用賃貸物件になります。また、専用の駐車場も16台程度(2階のテナント様と共有にて)ご利用いただけます。
Dépôt de garantie :敷金 | 1,8 million de yens (6 mois de loyer)180万円(賃料の6ヶ月分) |
---|---|
Key money :礼金 | 330 000 yens33万円 |
Bâtiment :建物面積 | 515 m² |
Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
Structure :構造 | Construction en acier avec toiture en tôle d'acier galvanis鉄骨造亜鉛メッキ鋼板葺き |
Bâtit en :建築年 | 1987 |
Il s’agit d’une propriété en bois de trois étages relativement belle qui est rare pour un village de pêcheurs. Parfait pour la pêche et les promenades côtières ! Il y a aussi une plage, un camping automobile et un ferry à proximité.漁村には珍しい木造3階建ての比較的綺麗な物件です。釣り・海岸散歩に最適!近くには海水浴所・オートキャンプ場・渡船も有り。
Terrain :土地面積 | 33 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 91 m² |
Structure :構造 | Bâtiment en bois, carrelé, de trois étages木造瓦葺3階建 |
Bâtit en :建築年 | 1967 |
Le bâtiment est toujours utilisé comme auberge, et je pense qu’il est en très bon état. Vous pouvez également demander l’héritage de l’entreprise hôtelière actuelle et la poursuite de l’utilisation des sources chaudes déjà exploitées. (Veuillez noter que cela ne promet pas d’autorisation) Si l’entreprise d’auberge et les sources chaudes devaient être amenées en douceur, je pense que ce serait une propriété très raisonnable compte tenu du temps de construction et de demande nécessaire pour obtenir un permis à partir de zéro. *La priorité sera donnée à ceux qui achètent avec le terrain et le bâtiment de la Villa C. (*Remise disponible lors de l’achat en même temps que Villa C)現在も旅館として利用されている建物で、とても状態が良い物件だと思います。現在の旅館業の継承や、引き込み済みの温泉の継続利用も申請が可能です。(許可を約束するものではありませんのでご注意下さい)仮に、旅館業や温泉の引込がスムーズにできたとすると、1から許可を取得するための工事や申請手間などを考えると、とてもリーズナブルな物件かなとも思います。※別荘Cの土地建物と一緒に購入して下さる方を優先いたします。(※別荘Cと同時購入の際は値引き有)
Terrain :土地面積 | 250 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 135 m² |
Échelle :建物規模 | 2 histoires2階建 |
Structure :構造 | Bâtiment en bois à deux étages avec toit en ardoise木造スレート葺2階建 |
Bâtit en :建築年 | 1987 |
Il s’agit d’une ancienne propriété de maison privée avec une bonne vue sur une petite colline, située sur un petit village de montagne, avec un potager sur une partie du site. Cependant, le sol de la chambre de style japonais est gravement détérioré et le sol dévie lorsque vous marchez. Par conséquent, veuillez noter que des travaux de rénovation d’envergure peuvent être nécessaires pour y habiter. De plus, il y a un entrepôt de deux étages sur le site qui est sur le point de s’effondrer, et nous recommandons à l’acheteur de le démonter et de l’enlever. (De plus, le coût des travaux de rénovation et les frais de démolition et d’enlèvement seront à la charge de l’acheteur.) )小さな山の集落にあり、敷地の一部で家庭菜園ができる、少し高台にある、見晴らしの良い古民家物件です。ただし、和室の床などの劣化が激しく、歩くと床がたわむような現況です。そのため、住むためには、大規模な改修工事が必要になる可能性がありますので、ご注意下さい。また、敷地内に倒壊しかけている2階建て倉庫があり、買主さんの方で、解体除去することをお勧めいたします。(なお、改修工事費も解体除去費も買主さんの負担になります。)
Terrain :土地面積 | 412 m² |
---|---|
Bâtiment :建物面積 | 130 m² |
Échelle :建物規模 | Maison principale : 2 étages, entrepôt : 2 étages母屋:2階建、倉庫:2階建 |
Structure :構造 | Maison principale : toit en tôle de bois, entrepôt : toitur母屋:木造金属板葺、倉庫:木造金属板葺 |
Bâtit en :建築年 | 1913 |
Toutes les akiya au même endroit
Trouvez la maison vacante parfaite au Japon!
Le Japon est une destination attrayante pour ceux qui cherchent à immigrer et à commencer une nouvelle vie. C’est un pays qui allie harmonieusement une riche tradition à une modernité avant-gardiste. L'un des facteurs clés qui rendent le Japon si attrayant est la disponibilité de logements. Alors que les métropoles japonaises animées comme Tokyo, Osaka et Kyoto offrent un large éventail d'options de logement, des appartements modernes aux machiya traditionnelles, le pays est également confronté à un problème unique : un excédent de logements vacants, en particulier dans les zones rurales. Cela offre aux immigrants une opportunité intéressante d'acquérir des propriétés à des prix raisonnables, souvent à une fraction de ce que l'on pourrait payer dans les grandes villes.
Le marché immobilier japonais est diversifié et peut répondre à différents budgets. Même si des villes comme Tokyo ont tendance à se situer à l'extrémité supérieure du spectre, il existe encore des options abordables dans les banlieues et les petites villes. Cette inclusivité dans les coûts du logement permet aux immigrants de choisir un emplacement qui convient à leur situation financière.
AllAkiyas.com met à votre disposition des milliers d'annonces de biens immobiliers japonais à vendre ou à louer. Notre vaste sélection comprend des maisons individuelles, des maisons de ville, des appartements, des locaux commerciaux et des terrains vagues. Nous accordons une attention particulière aux maisons vacantes traditionnelles, appelées akiya (ou kominka en zone rurale), et aux maisons de ville traditionnelles, ou machiya. Vous pouvez facilement rechercher des biens dans toutes les préfectures du Japon selon vos critères spécifiques.