





Add to lists:✕
We are giving away valuable vacant houses and farmland (rice fields) that can protect Japan's rich nature and contribute to improving self-sufficiency. The increasing number of vacant houses every year not only damages Japan's beautiful rural landscape, but also reduces the vitality of local communities and poses a major challenge in terms of disaster prevention. However, I think that these vacant houses are an irreplaceable opportunity for people who want to farm and live in the countryside. If you use vacant houses to start farming, you can produce fresh and safe agricultural products and provide them to local people. It will also contribute to improving self-sufficiency and support Japan's food security. The sight of plowing rice paddies, planting seedlings, and rice ears swaying in the wind is the very essence of Japan's original landscape. If you use vacant houses to start farming in rice fields, you can protect this beautiful scenery and contribute to the inheritance of Japanese culture. My area is an agricultural promotion area, and there are many systems in place to support agriculture and rural life, such as support for people who want to start farming and subsidy systems日本の豊かな自然を守り、自給率向上に貢献できる、貴重な空き家と農地(田んぼ)をお譲りします。年々増加する空き家は、日本の美しい田園風景を損なうだけでなく、地域社会の活力を失わせ、防災面でも大きな課題となっています。しかし、その空き家は、農業や田舎暮らしを希望する人々にとって、かけがえのないチャンスだと思います。空き家を活用して農業を始めれば、新鮮で安全な農産物を生産し、地域の人々に提供することができます。また、自給率向上にも貢献し、日本の食料安全保障を支える力にもなります。水田を耕し、苗を植え、稲穂が風に揺れる姿は、日本の原風景そのものです。空き家を活用して田んぼ耕作を始めれば、この美しい景色を守り、日本の文化継承にも貢献することができます。私のところは、農業振興地域で、農業を始めたい人々への支援、補助金制度など、空き家バンクを活用した農業や田舎暮らしを応援する制度が充実しています。空き家対策は、単なる空き家の利活用ではありません。日本の美しい自然を守り、食料安全保障を支え、地域社会を活性化すること。そして、未来を担う人々に、希望と可能性を与えるのです。脱サラして農業をやりたい、移住して農業やりたい方は田んぼ耕作習得、農業支援は地元の専業農家さんから教えていただけます。40代までの気合のある人なら大歓迎!空き家を活用した農業や田舎暮らしに興味がある方は、ぜひお問い合わせください。あなたのご参加をお待ちしております。
Land:土地面積 | 21468 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 130 m² |
Scale:建物規模 | 130.57㎡130.57㎡ |
Structure:構造 | Investigating調査中 |
Built in:建築年 | 1959 |
An 8-minute walk from Anjinzuka Station on the Keihin Kyuko Line. Land and buildings are available for free near Anjindai Park, where you can see the whole of Yokosuka Port.京浜急行「安針塚」駅から徒歩8分、横須賀港が一望できる安針台公園のそばにある土地建物が0円
Land:土地面積 | 255 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 90 m² |
Scale:建物規模 | Two-story wooden building: 1st floor 73.51㎡, 2nd floor 17.1木造2階建:1階73.51㎡、2階17.10㎡ |
Structure:構造 | Wooden木造 |
Built in:建築年 | 1972 |
The property was purchased for commercial use, such as for inbound tourism and private lodging. The background to this was the rise in the number of IT-related companies moving into the island and the lack of accommodation facilities as a tourist destination.インバウンドや民泊など商用利用目的で購入した物件です。 IT関連企業の進出や、島への転入者が増加し観光地として宿泊施設が足りない背景がありました。
Land:土地面積 | 376 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 70 m² |
Scale:建物規模 | One-story, two-story building平家、2階建 |
Structure:構造 | Wooden tile roof木造瓦葺 |
Built in:建築年 | 1932 |
This building is a combination store and residence, typical of the countryside. There was probably a road here in the past, and people probably lived there and ran small businesses.
The dirt floor area is spacious and has been turned into a store, so you can "do anything" here. You can make things, display things, and if you put in the effort to renovate it, you could even turn it into an old-style house cafe? Maybe?
There's also a large steel-framed warehouse in the back, so you could probably do all sorts of woodworking and metalworking!
Of course, it's also a great place to live normally and raise children, as it's quiet and in a nice natural environment, so it's recommended.
If you're thinking of escaping the city, how about this place?田舎によくある店舗+住宅になっている建物です。昔はたぶん街道があって、そこで暮らしながら小さい商売を営んでいたんでしょうね。
土間の部分が広くて、商店になっているので、ここで「何か」できます。物を作っても良いし、展示しても良いし、がんばってリノベーションすれば古民家カフェとかもできちゃう?かも?
裏に大きな鉄骨の倉庫もあるので、たぶん木工金工なんでもできちゃいますよ!
もちろん普通に暮らすのも、子育てするのも、静かで自然環境が良いのでおススメです。
都会からの脱出を考えているみなさま、こちらどうですか?
Land:土地面積 | 370 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 303 m² |
Scale:建物規模 | 303.49m²303.49m² |
Structure:構造 | Used detached house中古一戸建て |
Built in:建築年 | 1963 |
We receive many inquiries every day. We will respond to even the smallest of questions with kindness, so please feel free to contact us.毎日多くのお問い合わせをいただいております。些細な疑問でも親身に対応しておりますため、どうぞお気軽にご連絡ください。
Land:土地面積 | 840 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 119 m² |
Scale:建物規模 | One-story house平家建 |
Structure:構造 | One-story wooden tile-roofed house木造瓦葺平家建 |
Built in:建築年 | 1977 |
The large 1800m2 site is equipped with a single-story Japanese house and a small atelier. The parking lot is large enough to accommodate four large tourist buses, making it ideal for those who are thinking of doing business in Hasami. The home, which is full of the carpenter's attention to detail, has four Japanese-style rooms, three Western-style rooms, a storage room, and a kitchen. The house is arranged in a U-shape, so it is attractive that you can naturally see the family. At the back of the large site, there is a small prefabricated atelier (about 24m2). The owner's father used it as a pottery workshop, so it is equipped with a tonpan for passing plates. It is a great facility for potters. There is a clean river nearby, and fireflies dance in May. You can hear the birds singing from the mountains, and the babbling of the stream if you listen carefully. Please consider making a new start with this attractive property. Details are also introduced in the blog.580坪の広い敷地に、平屋の日本家屋・小さなアトリエが付いています。駐車場は大きな観光バスが4台停まっても十分に広く、波佐見で商売をしたいと考えている方には最適ではないでしょうか?大工さんのこだわりが詰まった自宅部分は、4つの和室と3つの洋室、物置が1つ、キッチンが備わります。コの字型に配置されているので、家族の様子が自然と目に入るのも魅力的なポイントかもしれません。広い敷地奥には、プレハブの小さなアトリエ(約24㎡)が建っています。家主のお父様がやきものの作業場として使用していたため、皿板を渡すトンパンも備わっています。陶芸家の方には嬉しい設備ですね。水の綺麗な川がそばにあり、5月には蛍が舞うそうです。山からは鳥の声、耳をすまれば小川のせせらぎ。ぜひ、この魅力的な物件で、新しいスタートを考えてみてください。詳細はブログにも紹介しています。
Land:土地面積 | 1937 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 164 m² |
Scale:建物規模 | One-story house平屋建て |
Structure:構造 | Wooden tile roof木造瓦葺 |
Built in:建築年 | 1986 |
In January 2018, I inherited my bag after I lived alone, but I don't plan to live there because I live in Tokyo. My brother is nearby, but he doesn't want to live there either, so I went to this site. It is about 130 years old, but the pillars and ceiling beams at that time were left as they were, and the interior and exterior were renovated 3 ~ 4 times, and I stayed for 10 days during the first bon, but I can live normally. I think it is quite an interesting property for those who are interested in old houses. My parents have inherited the house from generation to generation, and it is very painful to see it decay as it is. I would be happy if someone bought it for someone who likes old houses. The selling price is considered to be 5.9 million. We have been renovating repeatedly, but I think it will take some work from now on. In addition, there is a large garden and trees that need to be pruned, so if you do not take care of it yourself, it will cost money. When I asked someone who was familiar with the matter to take a look at it, I was told that the pillars and beams of that time probably no longer appeared, and that this alone would have a buyer. However, I can't comment on i2018年1月に一人暮らしだったお袋が亡くなり相続したのですが、僕自身東京在住なので住む予定がありません。弟が近くにいるのですが彼も住むつもりは無く、このサイトにアクセスしました。築130年位ですが当時の柱、天井の梁はそのまま残して内外3~4回のリフォームを行い初盆の間10日程滞在しましたが、普通に生活出来る状態です。古民家など興味のある方はかなり興味深い物件だと思います。親が代々受け継ぎ自分の育って来た家ですがこのまま朽ちていくのを見るのはとても辛い事です。どなたか古民家など好きな方に買って頂くと幸せです。売値は一応590万を考えております。リフォームを繰り返しておりますが、やはりこれから多少なりとも手はかかっていくと思います。又広い庭と剪定が必要な木々がありますのでご自分で手入れされない方はお金がかかると思います。こないだ詳しい方に見て頂いたら当時の柱、梁等は多分もう出てこず、これだけでも買い手がつくという事を言われました。ただ自分はそういう物に全く興味が無いのでコメントできませんが…
Land:土地面積 | 800 m² |
---|---|
Building:建物面積 | 155 m² |
Scale:建物規模 | It is a one-story building, but there is an attic (storeroo平屋ですが一部2.3坪の屋根裏(物置)有り |
Structure:構造 | Wooden木造 |
Built in:建築年 | 1893 |
Japan is an enticing destination for those looking to immigrate and start a new life. It is a country that seamlessly blends rich tradition with cutting-edge modernity. One of the key factors that make Japan so attractive to prospective immigrants is the housing availability. While Japan's bustling metropolises like Tokyo, Osaka, and Kyoto offer a wide range of housing options, from modern apartments to traditional machiya, the country also faces a unique issue: a surplus of vacant houses, especially in rural areas. This provides an intriguing opportunity for immigrants to potentially acquire properties at reasonable prices, often at a fraction of what one might pay in major cities.
Japan's real estate market is diverse and can cater to various budgets. While cities like Tokyo tend to be on the higher end of the spectrum, there are still affordable options to be found in the suburbs and smaller towns. This inclusivity in housing costs allows immigrants to select a location that suits their financial circumstances.
AllAkiyas.com puts at your disposition thousands of Japanese real estate listings of properties available for sale or rent. Our extensive listings include detached houses, townhouses, apartments, commercial spaces, and vacant lots. We place a special focus on traditional vacant houses, known as akiya (or kominka in rural areas), and traditional townhouses, or machiya. You can easily search for properties across all of Japan's prefectures using your specific criteria.